|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: 95
Сообщения: 7.474
|
Простите за глупый вопрос, а где ставят апостиль на документы о рождении и браке во Франции?
|
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Olgalabelle, В основном в Апелляционном Суде по месту рождения ребенка и по месту заключения брака соответственно
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: 95
Сообщения: 7.474
|
Nadine_, спасибо, если дочь родилась в Париже, а брак заключили в 92, значит это все Апелляционный суд Версаля?
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Olgalabelle, Нет, св о рождении вам нужно апостилировать в Cour d'Appel de Paris, а св о браке в Версале
http://www.ca-paris.justice.fr/
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: 95
Сообщения: 7.474
|
Nadine_, а вот PTU в соседней теме говорит, что франц документы не нужно апостилировать.
Я уже совсем запуталась. Уточню, доки для получения гражданства |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Добрый день всем!
Перелопатила тему, и нигде не могу найти телефон Министерства Юстиции по Московской области, а точнее тот кабинет, где делают апостили. Подскажите пожалуйста. Упппс! Сама же и нашла у себя самой: http://www.infrance.su/forum/showthr...=12995&page=24 |
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Во всяком случае я еще ни разу не слышала, что фр. администрация требовала требует СВЕЖИЕ апостили. Если я неправа, пусть меня поправят.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
в вашем случае Cour d'Appel de Paris ( если документ был выдан в Париже) адрес можно узнать в справочнике
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#11
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.04.2010
Сообщения: 12
![]() |
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ozkalila, Да, теперь уже в Париже
http://www.carte-judiciaire.justice....791_3Apres.pdf Cour d'appel de Paris (Seine-Saint-Denis, Val-de-Marne, Seine-et-Marne, Essonne, Yonne) Pour s'y rendre 10 boulevard du Palais 75001 PARIS Pour écrire 34 quai des Orfèvres 75055 PARIS CEDEX 01 Afficher le plan d'accès Masquer le plan d'accès Horaires d'ouverture Du Lundi au Vendredi : de 8h30 à 18h30 Contacts Téléphone : +33 1 44 32 52 52 Télécopie : +33 1 44 32 78 70
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#13
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.04.2010
Сообщения: 12
![]() |
Подскажите пожалуйста, сколько это дело стоит и сколько времени надо для проставления апостиля????? Огромное спасибо за помощь!!!!! |
|
![]() |
|
#14
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
а ressort de Paris те городах и проч относящихся к Cour d'Appel de Paris но вам уже ответили...
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
||
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
могу сказать адрес и тел...
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.11.2009
Сообщения: 1.031
|
На оригинале свидетельства о рождении советского образца печать видна не очень хорошо, какие-то буквы видны какие-то нет, она не истрепалась, просто так поставили. Переводчик не переведет печать. Стоит ли заверенную нотариально фотокопию апостилировать? Или в данной ситуации брать новый оригинал. (Скажу честно, это сделать очень и очень сложно)
|
![]() |
|
#17
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.082
|
sunsmile, если свидетельство возьмут на апостиль, то переводчик уже обязан его перевести (саму печать не переводят). Вопрос только - возьмут ли на апостиль, но это легко узнать.
У меня печать тоже не читается, бледная, но она отродясь такая и была, и однако нотариус делал копию без всяких вопросов. Ну а копию уже вообще без вопросов апостилировали видя и оригинал. |
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
![]()
и ничего.. документы фр. администрация принимала.. ни разу не было отказа.. А нотариус конечно сделает копию и с истертой печатью и апостиль поставят на копию без проблем
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.082
|
Elena Beau, свидетельство советсткого образца нужно апостилировать в России. А вот переводчик ( в России или Франции) уже просто обязан перевести апостилированный документ, как я написала. Так как в Апостиле как раз и расшифровано точно - кем подписан документ, должность фамилия и каким органом заверено (то есть что на печати).
|
![]() |
|
#20
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.11.2009
Сообщения: 1.031
|
Я не апостилирую свидетельство о рождении, так как живу не в России, желания ехать в мой ЗАГС пока нет. (Моя мама свое свидетельство о браке из этого загса год ждала, вернее мы им письма писали и наш ЗАГС, они нам ответы присылали исправно со статьями на законы в которых говорилось, что выполнить они это по почте не могут, в итоге через год она сама за ним поехала). Но кроме этого на сайте Украинского посольства написанно, что если нет возможности поставить апостиль на оригинал советских документов, то можно апостилировать нотариально заверенные копии, в связи с этим не вижу смысла ездить за оригиналом. Меня больше смущало, возьмется ли присяжный переводчик переводить апостилированый документ с плохочитаемой печатью. Украинский переводчик возьмется, им все равно, оно переведут то что читается и все, мне ж потом с этим документом что-то делать. Спасибо большое за ответы. |
||
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.082
|
sunsmile, тогда вас опять же не переводчик должен волновать, а нотариус,который будет делать нотариальную копию. Если он сочтет документ не читаемым, тогда до переводчика дело не дойдет. Но думаю, что все получится. Узнайте у нотариуса.
|
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.01.2010
Откуда: Karelia/St.Peterburg/Alfortville
Сообщения: 689
![]() |
У меня тожев свидетельстве все печати плохо читаемы и в некоторых местах даже чернила выцвели, поставили апостиль и там все написано кто подписал свидлетельство и где это было. Переводчик в Париже все перевел и все номрально... так что не волнуйтесь!
|
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.11.2009
Откуда: Москва - Ницца
Сообщения: 763
|
Решила апостилировать свидетельство о рождении, чтобы был он у меня с апостилем на всякий случай.
Звонила в Комитет ЗАГС в Санкт-Петербурге (по месту рождения). Вопрос-ответ по телефону (всё это уже много раз писали, но вдруг): Я: За постилем обращаться в "свой" ЗАГС? З (ЗАГС): Нет, к нам, в центральный, на Таврической. Я: Что нужно сделать, чтобы апостиль за меня получила не я, а мама? З: Доверенность не нужна. Пусть приносит свидетельство, апостиль поставим. Да, это точно. Я: У меня свидетельство старое, зелененькая книжечка, это ок? З: А вам куда? Франция? Все ок, прошьем вашу книжечку. Я: Сколько стоит? З: Официальная стоимость 1500 руб. Дадим квитанцию в Сбербанк, оплатите. Я: А как долго делаете? З: 7 дней в работе. Я: А быстрее?? З: Слушайте, стоимость официальная всем одна, и срок всем один - 7 дней. (после последнего ответа поняла, что срок можно изменить, если очень надо) |
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.12.2007
Откуда: Россия, Омск
Сообщения: 582
|
Finansist пишет:
![]()
__________________
...Dieu réunit ceux qui s'aiment! (Edith Piaf) |
|
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.082
|
Все правильно, госпошлины в России были повышены с 1 февраля 2010 года, и госпошлина за апостиль выросла с 300 рублей до 1500. И остальные пошлины здорово подорожали. Сроки изготовления через ЗАГС и Минюст отличаются, в последнем за день не делают, неделя.
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.12.2007
Откуда: Россия, Омск
Сообщения: 582
|
![]()
__________________
...Dieu réunit ceux qui s'aiment! (Edith Piaf) |
|
![]() |
|
#27
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.11.2009
Сообщения: 1.031
|
Не все ЗАГСы России ставят апостили, только центральный вашего города (нужно узнавать конкретно). Сроки исполнения: мне как иностранцу рожденному в России по телефону обещали в тот же день поставить, потому что они типа всем иностранцам делают сразу, а обычно на следующий день. Из разговора, я не поняла нужно ли будет мне отблагодарить как-то или нет за то что в этот же день сделают.
|
![]() |
|
#28
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.05.2010
Откуда: Челябинск - Anglet
Сообщения: 42
|
И еще вопрос.. Я понадеялась на местное бюро переводов и на натариуса, не почитав форум, стала делать переводы документов. У всех (у переводчика и у натариуса) спросила про апостиль.. мне сказали, ага-ага... все потом будет. В итоге по их инструкциям: я сначала сделала копии доков и заверила их у натариуса, затем мне их перевели (причем несколько раз неправильно и я ходила исправляла 3 раза, но это не суть..) и все копии прошили вместе с переводами. За апостилем у натариуса мне сказали идти в министерство юстиции и переводить его не надо.
Сейчас сижу читаю форум и понимаю, что схема описанная несколько страниц назад в этом же разделе у меня не выполняется. По-моему писала Ptu: "Апостиль должен быть переведен, иначе его как бы и нет. Поэтому порядок такой - нотариальная копия (или оригинал) - апостиль - перевод всего включая апостиль. На перевод уже не нужен апостиль. Инчае будет сказка про белого бычка без конца. Заверенный перевод поэтому не требуется апостилировать." Что же мне теперь делать? Идти ставить апостиль на заверенную копию свидетельства о рождении и еще раз идти в бюро переводов переводить сам апостиль? Или как? Что-то я вообще уже запуталась.... |
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|