|
#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2007
Сообщения: 189
|
Пользовалась услугами Фати http://www.infrance.su/forum/showthr...E0%EB%E0%F1%FC - очень довольна!!Быстро,качественно.Человек очень приятный,вежливый-рекомендую!)
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.05.2009
Откуда: Spb-Pays de la Loire
Сообщения: 287
![]() |
Я переводила у Фати (документы для брака) БЕЗ ПРЕТЕНЗИЙ! Быстро, профессионально, главное никто потом не придерался, ни мэрия, ни консульство при плучении визы
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.03.2010
Сообщения: 89
|
||
![]() |
|
#4
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2009
Откуда: RU-FR
Сообщения: 166
|
Traducteur près la Cour d'Appel de Versailles
Всем добрый день!
Может ли кто-нибудь посоветовать хорошего официального переводчика при Cour d'appel de versailles, практикующего разумные тарифы? заранее спасибо. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2009
Откуда: Череповец -> Париж -> Тулон
Сообщения: 250
|
а цены у нее мне показались очень даже нормальными. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2009
Откуда: RU-FR
Сообщения: 166
|
||
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 545
|
какая тема актуальная, у меня вопрос в связи со сроками годности переводов не более 3-х месяцев, денег не наберешься, так вот со скрипом тратятся деньги на то, чтобы уже имеющийся перевод освежить, деньги те же как за обычный перевод. Так вот нормально это, что переводчик просит 50 евро, когда на руках уже есть его же перевод более ранний (речь о свидетельстве о рождении), чтобы просто его заново распечатать и печать поставить, предусматривается ли скидка в этом случае? поделитесь опытом
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Неужели такое существует ? Это же не перевод, а просто лист распечатать...
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 545
|
Nadine_, ФАТИ, спасибо за ответ, а такое действительно бывает и уже не раз у одно и того же переводчика, я вот тоже думаю, что там только заново напечатать и печать поставить с датой, но деньги берут как обычно.
|
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
maria77, так смените переводчика, раз человеком он оказался не очень порядочным.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
maria77,
да у нас на форуме замечательные переводчики6 цены разумные, качество отменное. все по почте прекрасно делается. Вы видимо в Париже обратились к каким-то, которые такие цены дерут. Вон в теме как минимум два переводчика ответили и координаты их есть. Свяжитесь напрямую. я к Фати обращалась, просто потому что знакома с ней была раньше и все всегда быстро и в лучшем виде. Наверняка вы на форуме хорошие отзывы и о Надин найдете. Выбирайте и не мучайтесь. |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.03.2007
Откуда: Юго-Западная Россия.
Сообщения: 339
|
__________________
За облаками ВСЕГДА есть Солнце. ![]() |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.216
|
Вот они и берут деньги за то, что ставят свою печать. ![]() |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 27.01.2007
Сообщения: 106
|
Замечательный переводчик ФАТИ.Просто супер!!!Ответственная,мобильная,доброжелательная.. настоящий профессионал.Да еще и красивая
![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.06.2010
Откуда: Пермь - Paris - 92
Сообщения: 26
|
Хочу порекомендовать переводчика Викторию Рашевскую-Коваль (metro Bonne Nouvelle в Париже). Очень спокойная, доброжелательная, cool. С переводвами все в порядке.
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Paris, Créteil
Сообщения: 7.108
![]() |
![]()
![]() Я вот в переводе её ещё одну ошибку нашла (а о предыдущих уже писала в сообщении 76), переводила несколько документов и за всеми не уследила, - теперь нужно переделывать, но к этой "переводчице" (да-да, в кавычках) я больше в жизни не обращусь. Никогда не встречала такой безответственности и некомпетентности ! ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Возможно, это простое совпадение, но я тоже была разочарована услугами Виктории Рашевской-Коваль.
Все те несколько раз, что я к ней обращалась, она либо отсутствовала и меня принимал ее муж (в какой-то момент я даже засомневалась в ее существовании...), либо серьезно опаздывала. Но это еще полбеды. Затем переводчица пыталась спровадить меня побыстрее, видимо, дабы не дать проверить перевод на месте на наличии опечаток и просто ошибок. Это неуважение к клиенту и бесцеремeнность в управлении его временем меня шокировали, хотя я и не особенно тонкая натура ![]() |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.03.2006
Откуда: Paris FR/Massa IT
Сообщения: 1.983
|
дополню вышесказанное, очень не приятное впечатление осталось от этой переводчицы, сделала массу ощибок, была груба в общении, а так же берет дорого.Больше никогда не обращусь. Могу посоветовать ФАТИ, очень быстро и качественно!
__________________
"Пусть рухнет мир - его крушенье меня убьет, но не смутит". |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Лично я переводы бесплатно "освежаю" (если они были сделаны мной). Поэтому считаю, что это ненормально.
И вообще, 50 евро за страницу (даже если перевод с 0)- очень дорого.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.06.2010
Откуда: Пермь - Paris - 92
Сообщения: 26
|
![]() Количество опечаток было ужасающим. Я сама проверяла и указывала ей как писать. Позор. |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.06.2010
Откуда: Almaty-Marseille
Сообщения: 33
![]() |
Спасибо Gardenia. Значит лучше тогда оригиналы привезти и с них делать перевод. Так значит сдавать придется копию, приложенную переводчиком и не обязательно эту копию иметь нотаризованную с оригинала?
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2009
Откуда: RU-FR
Сообщения: 166
|
А вот административные органы требуют обязательный перевод, сделанный во Франции, как я писала выше. В любом случае, лучше иметь оригиналы, а не нотариальные копии. |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.06.2010
Откуда: Almaty-Marseille
Сообщения: 33
![]() |
А вот интересно диплом МВА с вкладышем на английском тоже надо на французский переводить? Или все-таки английский там признается как международый и в университете такие дипломы принимают без перевода?
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Надо переводить на французский, у официального переводчика с английского языка (во Франции).
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.06.2010
Откуда: Almaty-Marseille
Сообщения: 33
![]() |
Спасибо Фати. А
Спасибо Фати. А вот скажите, только перевода официального переводчика с апостилированного оригинала достаточно для подачи документов либо нужно как-то еще нотаризовать копию с такого оригинала. Ведь наверняка оригиналы не подаются, а только копии с таких оригиналов? |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
![]()
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.06.2010
Откуда: Almaty-Marseille
Сообщения: 33
![]() |
Фати, а вы где проживаете? Далеко ли от Марселя? И можно ли получить Ваши расценки. Я буду в Марселе в первых числах августа и привезу с собой все апостилированные оригиналы. Как сходим в их мэрию за списком документов, тогда я уже точно буду знать, что мне придется отправлять на перевод. Люди пишут, что каждая мэрия-свое гос-во в гос-ве, поэтому готовлю пока все документы загодя.
Спасибо, Анара |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.06.2010
Откуда: Almaty-Marseille
Сообщения: 33
![]() |
Вот пробежалась по форумам и вроде уже прояснилось, что придется по 2 копии с каждого документа в 2 разных ведомства отправлять: на регистрацию брака и на признание дипломов. Там свидетельство о рождении в оба места нужно отправлять, видимо тогда копии нужны...Хочу все сразу закинуть и ждать
|
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2009
Откуда: RU-FR
Сообщения: 166
|
Так и получается, что вам нужно будет несколько экземпляров перевода свид. о рождении и диплома, но не просто нот. копии.
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.06.2010
Откуда: Almaty-Marseille
Сообщения: 33
![]() |
Ну понятно теперь. А интересно переводчики за такие копии берут по ставке как за перевод или 2 копии перевода одного документа все-таки подешевле будут?
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Отзыв об отеле François I | boom525 | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 1 | 20.09.2009 07:20 |
Необходимость в карманном переводчике? | Eugène | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 116 | 03.11.2007 14:19 |
Отзыв об отеле PAX 3* | fialka77 | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 0 | 29.10.2007 10:47 |
Новейший отзыв о Париже | anele | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 0 | 09.07.2007 22:52 |