Violette --- 17:04 - 17 Сент., 2003 пишет:
А вот все-таки, чем принципиально отличаются французское и немецкое "р"?
|
Попробою ответить как не специалист, а только "пользователь" немецкого. По-моему, принципиально "р" не отличаются во французском и немецком, это горловое "р". Только французское как бы более выраженное, или несколько глубже в горле образуется, а немецкое "сидит" почти у заднего нёба. К тому же в некоторых словах немецкое "р" почти проглатывается, т. е. звучит чуть ли не по-английски, например, в конце слова. В слове "трактор" - первое "р" горловое, а второго почти не слышно, получается примерно
трактоо.
В немецко-французском разговорнике прочитала про произношение французского "р" - r wird gerieben, т.е. буквально - "р трут"(относительно немецкого "р"), вот только не знаю, как это понимать.