Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #4
Старое 22.01.2005, 10:48
Мэтр
 
Аватара для Monika
 
Дата рег-ции: 19.08.2003
Откуда: 06
Сообщения: 3.832
russe rousse, oarsman, спасибо огромное!
Конечно же part! Прошу прощения, это моя ошибка.
Нет, фраза была придумана одним из учеников и записана по просьбе учителя в качестве примера использования этих prepositions de temps. На мой вопрос "Почему не  pour?", было заявлено, что pendant - лучше. Это были все объяснения. Потом уже мне было сказано, что если хочется, можно употребить и pour. "Большой ошибки не будет, вас поймут."
Второе предложение составлялось из частей (Каждое предложение было разбито на 3 части, нужно было их соединить.)
Nous faisons du deltaplane                                 pendant                trois saisons encore.
Notre abonnement au club est valable                 pour                     deux ans.
Pour bien se diriger, il faut s'entrainer                  depuis                  des semaines.
Nous pouvons survoler toute la region                 en                        quelques minutes
Nous inscrirons notre fils de trois ans                  dans                     quelques annees

У нашей группы  niveau intermediaire.  Задание было дано на распечатках, из какого учебника - не знаю.
Правильно ли я поняла про второе предложение, что если говорится в общем - употребляется pendant, но если уже кто-то начал тренироваться, и говориться ему или им, то нужно употреблять depuis?
Возвращаясь к этому упражнению - подойдет ли ко 2ому предложению des semaines, а к 4ому - quelques annees?
И ещё. У меня имеется один вопрос есть по поводу depuis и pendant que. Только листочки сейчас в школе.. Загляните, пожалуйста, в эту тему на следующей неделе..
Monika вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Не могу понять, что они имели в виду... Riska Учеба во Франции 6 28.04.2005 13:52
CDD en temps partiel nataljjj Биржа труда 0 05.02.2004 17:35
Не могу понять и перевести с французского из книги про Пикассо rgary Литературный салон 119 31.03.2003 12:54


Часовой пояс GMT +2, время: 13:19.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX