libellule пишет:
Вы не забывайте, что апостилирование документа( или его нотариальной копии) и апостилирование перевода - это разные вещи.
|
Я, конечно, лентяйка, конвенцию эту не читала, но как поняла, апостиль легализазует документы на которых он стоит (оригинал апостиля имеется ввиду). Если бы я это знала, то нотариально заверила (для работника юстиции, который этот апостиль шлепать будет) и перевела бы (для французской мэрии, чтоб они прочитать его могли) свидетельство о рождении, а уже на него апостиль бы шлепнула. Я родилась за тысячи километров от того места, где жила в России и делать дубликат свидетельства о рождении процедура долгая и муторная. Если бы, да кабы, выросли б во рту грибы...