#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2005
Откуда: France, 27
Сообщения: 707
|
Мотивационное письмо для работы о-пэр
Здравствуйте, форумчане!
Я в этом году собираюсь во Францию по о-пэр. и у меня возникли некоторые вопросы. А так как еду я не через агенство - ответы на них приходиться искать самой! Поэтому обращаюсь к вам как к бывалым. Подскажите, плиз, на каком языке писать мотивационное письмо? дело в том что уровень моего французского оставляет желать лучшего. и поэтому я терзаюсь в сомнениях - писать ли мне его на английском или же просить переводчиков написать его на французском? И еще один вопрос - семья записала меня на курсы, но там только 3 часа в неделю. Этот достаточно? Заранее спасибо за ответ! |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
Кнопка1985, для получения визы необходимо как минимум 10 часов в неделю!! Может в этой школе выдадут цправку о том, что у вас 10 часов в неделю французского, тога все будет оки в посольстве!!
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
Кнопка1985, а мотивационное письмо вы пишете для посольстве, семьи??
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2005
Откуда: France, 27
Сообщения: 707
|
lenok123 пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Дебютант
![]() |
я думаю, что письмо предназначено для префектуры во Франции, а точнее для департамента по занятости.писать нужно на французском языке (чтобы подтвердить хоть какое-то его знание).я работала 1,5 года во Франции как "о пер", и приехала совсем не умея разговаривать. мотивационное письмо писала с помощью программы-переводчика. если хочешь, напиши по-русски и я тебе его переведу на франукзский, но лучше сама попробуй, пусть будут ошибки, ведь ты и едешь во Францию, чтобы совершенствовать французский! программа "о пер" как раз и подразумевает это
удачи |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
Кнопка1985, а точно я вспомнила для департамента, я писала на французском!!
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я тоже такое писала. Мы это здесь уже обсуждали. Но это не называется мотивационным письмом, а подтверждением о возвращении на родину по окончании срока.
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
|||
Арт-директор
![]() |
Knopka1985 пишет:
Paulina пишет:
![]() Что касается языка, то я бы отправил письмо на французском языке (тут понадобится переводчик), но в письме уточнил бы, что у Вас слабое знание французского и что его изучение - один из "мотивов" Вашей поездки во Францию в качестве о-пэр. Бояться признаться в этом не надо, потому что все и так знают, что Вы идете работать во французскую семью, в частности, для того, чтобы лучше знать французский язык. |
||
![]() |
|
#9
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Boris пишет:
И программы переводчика вполне хватит для составления такого письма, я использовала PROMT http://www.translate.ru/ а письмо-подтверждение о возвращении-это отдельная бумажка. ![]() |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Paulina пишет:
|
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 627
|
Девушки, вот отрывок из моего мотивационного письма, возможно, кому-нибудь пригодится?? Правда, за правильность французского не ручаюсь
Удачи!! Chère famille, Je suis très intéressée a la proposition d’être au-pair dans votre famille. De toutes les familles j’ai choisi votre famille, parce qu’elle m’a paru la plus sympathique, la plus travailleuse et aussi bonne, juiste une telle famille ou je voudrais passer toute l’année. Je trouve que le travail d’au-pair me permettra de faire la connaissance de nouveaux gens, de la nouvelle culture et me perfectionner en langue française. Je maitrise déjà bien l’anglais mais je rêvais toujours à maitriser parfaitement la langue française. J’espère que grace à ce programme et à la possibilité de fréquenter les cours de français à Paris j’arriverai à realiser mon rêve. D’ailleurs, j’ai préféré assister à ce programme parce que j’aime aussi le travail avec des enfants, jouer avec et prendre leur soin et j’ai assez de l’experience pour ce type de travail. Mes salutations respectueuses. |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 26.11.2004
Откуда: Bretagne - StPétersbourg - NYC
Сообщения: 334
|
maggie,
а у тебя кто-нибудь из франкоговорящих проверял это письмо? Честно говоря, мне кажется, можно и нужно получше написать, очень оно типичное и шаблонное, наивное, и грам. ошибки есть (хотя с ними, может, и лучше). Только без обид! ![]() критику воспринимаете? ![]() |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Paulina пишет:
Главное, что все произошло как нельзя лучше. Лена отработала год в семье, сейчас она живет в Париже и учится в Сорбонне (буквально на днях говорил с ней по телефону, и скоро мы увидимся). |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 627
|
Критику воспринимаю нормально
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.02.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 3.875
|
Олкас, если не ошибаусь Магги учит язык без малого полтора года.... Она даже предупредила о возможных ошибках. А вы придираетесь
![]() Лен, извини, если встреваю. |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 26.11.2004
Откуда: Bretagne - StPétersbourg - NYC
Сообщения: 334
|
maggie,
пардон! спасибо за такое конструктивное восприятие моего мерзопакостного сообщения, но это не по-злому, честно! (теперь моей репутации на этом форуме конец ![]() я просто хотела сказать, что даже в простом письме, простыми словами, можно, наверное, какую-то идейку оригинальную вставить - пример из жизни какой-нибудь, что-то конкретное и отличное от других... ? |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Olkas пишет:
|
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2005
Откуда: France, 27
Сообщения: 707
|
Спасибо большущее за оперативные и главное крайне нужные ответы!
![]() У меня тут, правда, ещё вопросики возникли! Скажите, а само письмо от руки писать или можно на компе? И ещё – подойдет ли перевод сделанный онлайн-переводчиком? Просто в основном эти переводчики переводят (простите за тарабарщину) с огромными грамматическими ошибками. Как DDTE воспримут такое письмецо? Или у них это в порядку вещей и они уже привыкли к таким письмам? Просто я на французском ни слова написать не могу (почти), а среди знакомых переводчиков нет. вот и не знаю как быть! |
|
![]() |
|
#19
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Knopka1985 пишет:
Knopka1985 пишет:
|
||
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2005
Откуда: France, 27
Сообщения: 707
|
Его читает семья, а не ДДТЕ. Так что в ДДТЕ им будет все равно.[/QUOTE]
А можно тогда на английском написать? Семья - не против. ![]() но мне почему-то кажется что письмо не для них. Мы с ними уже давно переписываемся, но почему-то мотивационное письмо им только сейчас понадобилось - в процессе оформления документов. Просто я думаю если бы они хотели узнать мотивы моей поездки во Францию, они попросили бы написать письмо раньше. Хотя это только мои догадки... |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2005
Откуда: France, 27
Сообщения: 707
|
И ещё можно вопросик немного не касающийся темы?! Семья пригласила меня на 9 месяцев, но как я поняла нужна я им буду только до Мая. Можно ли будет потом найти ещё какую-нибудь семью и продлить визу прямо во Франции? или придеться выезжать из страны и заново оформлять все доки?
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 17.09.2005
Откуда: Siberie--France
Сообщения: 1
|
Knopka1985,
knopka ja pisala 2 motivacionnih pisjma- odno dlja semji, drugoe dlja posoljstva v Moskve,vtoroe bolee ofitsialjnoe..esli tebe tak nado..ja porousj naidu.. |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2005
Сообщения: 1.469
![]() |
Knopka1985 пишет:
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
Knopka1985 пишет:
|
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Дебютант
![]() |
я работала во Франции как "о пер", и контракт мне продлили на 6 месяцев, то есть я пробыла в качестве "о пер" 18 месяцев(но последние 6 месяцев надо обосновать, лучше сделать так, чтобы экзамены на курсах французского падали как раз на этот период
![]() а по поводу мотивацион. письма-переводчики электронные в принципе подходят(я использовала без проблем), если хочешь, могу помочь с переводом. ![]() удачи
__________________
Человек может ВСЕ! вот это меня и настараживает... ![]() Владею русским со словарем, французским, хинди, испанским, банту и другими с переводчиком. (Владимир Колечицкий) |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2005
Откуда: France, 27
Сообщения: 707
|
bontulip, Буду очень признательна! А то даже понятия не имею как правильно мотивационное письмо составлять!
Paulina, спасибо! я наверное воспользуюсь вашим предложением ![]() |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2003
Откуда: Toulouse
Сообщения: 558
|
странно... я никогда ни о мотивационном письме для департамента ни о письме о подтверждении вернуться домой никогда не слышала...
|
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ulyana пишет:
|
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2005
Откуда: France, 27
Сообщения: 707
|
Спасибо всем за неоценимю помощь! Мотивационное письмо написала, отослала. Теперь вот жду ответа из ДДТЕ . Надеюсь что положительный!
![]() |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Кнопка1985, удачи!
|
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
мотивационное письмо |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Мотивационное письмо для работы | Valli | Работа во Франции | 1 | 02.04.2009 22:58 |
Мотивационное письмо | markovka1984 | Учеба во Франции | 5 | 15.06.2008 13:18 |
Мотивационное письмо | lepapillon | Учеба во Франции | 2 | 05.08.2007 19:12 |
Мотивационное письмо | kadil | Работа во Франции | 39 | 05.09.2005 12:35 |
Мотивационное письмо | ArchiKrysa | Учеба во Франции | 2 | 07.11.2001 13:54 |