|
#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
elfine, разумеется, это достоинство. Но меня смущает это в соотношении со второй частью
Я понимаю, если бы там было "честь ему, что он сомневается, в то время как другие великие люди слишком тщеславны", не возникло бы вопросов. А то какое-то отрицание отрицаний. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
|
Petrevesku, Но там нет противопоставления с другими людьми ни по смыслу, ни по используемым оборотам, нет этого самого "тогда, как". Есть уподобление. Ему делает честь то, что подобно достойным людям, он не уверен в себе, всегда сомневается. Можно мысленно додумать и предположить, что ему не делало бы чести, если бы он был, как большинство окружающих, всегда уверен в своей правоте. Здесь это представлено как редкое качество, и выбрано сравнение с наиболее ценными людьми, а не противопоставление с другими.
У меня больше вопросов вызывает перевод выражения "hommes de très grande valeur". Это ведь не совсем великие люди, это могут быть люди на вид неприметные, как мне кажется, но обладающие большими достоинствами. По сети гуляет цитата Эйнштейна и даже его ответ с объяснением её значения, не успела, правда, проверить на достоверность, надеюсь, не будет злостным оффтопом: Цитата:
|
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |