|
#1
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.05.2011
Откуда: France
Сообщения: 385
|
сегодня пошла к нотариусу сделать копию с диплома для проставления апостиля. мне сказали надо самой набирать печатную копию, которую потом и заверит нотариус. и что это требование МинЮста. я в шоке. это правда?
![]() |
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Или вы , может быть, не так поняли? Кстати, АПОСТИЛЬ на Оригиналах дипломов (и других документах об образовании) делается в МИН РОС ОБР НАДЗОРе в Москве.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.05.2011
Откуда: France
Сообщения: 385
|
а вы не знаетет, как долго делается в МИН РОС ОБР НАДЗОРе в Москве? и как на них выйти? может есть ссылочка? |
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Never-say-Never, А можно я вас спрошу- зачем вы
Если вы напрямую их будете переводить во Франции и подавать во французский ВУЗ или делать процедуру валидации, то апостиль на дипломах не требуется.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#5
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.05.2011
Откуда: France
Сообщения: 385
|
кстати, прочитала ваши высказывания касательно ненужности апостиля на свидетельствах. так вот, у меня мэрия не приняла документы для заключения брака именно из-за отсутствия апостиля. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
На свидетельствах о рождении апостили обязательны. Удачи !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#7
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2011
Откуда: Issy les Moulineaux 92
Сообщения: 283
|
СРОЧНО: печать переводика на оригиналах документов??
Здравствуйте! подскажите пожалуйста, собираюсь подавать на гражданство, и в списке документов от префектуры (булонь бийанкур) написано, что печать переводчика должна стоять и на переводах, и на самих актах... а как же на оригинал ставить печать переводчика?... как-то странно... особенно на свидельство о рождении в форме книжечки, там и места нет.. кто-нибудь уже сталкивался с этим? это нормально? большое спасибо за помощь!!
|
![]() |
|
#8
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.05.2011
Откуда: St Petersburg - Provence
Сообщения: 166
|
Здравствуйте .Собираю документы для брака. Вчера пошла в бюро переводов ставить апостиль на свидетельство о рождении и переводить его, у меня документ не приняли по той причине, что родилась я не в Санкт -Петербурге а в другом городе. Что же теперь делать ? Прочитав форум вырисовываются 2 варианта :
1. Поставить апостиль на нотариально заверенную копию. 2. Мама попытается взять дубликат свидетельства в местном Загсе. и поставить на него уже апостиль. Я так понимаю это удовлетворит французскую сторону тк они хотят свежий документ. Вопрос- дадут ли такой дубликат и где на него надо ставить апостиль в Санкт- Петербурге или по месту выдачи ? Вообще конечно первый вариант гораздо проще и быстрее, но ведь в списке документов указано что нужно апостиль на оригинал ! Или копия тоже может их удовлетворить ? |
![]() |
|
#9
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Еще надо учесть, что мэрия может упереться и затребовать перевод, сделанный у присяжного переводчика во Франции.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#10
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.05.2011
Откуда: St Petersburg - Provence
Сообщения: 166
|
|
![]() |
|
#11
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.02.2011
Откуда: Москва
Сообщения: 35
|
Добрый день,
Заранее прошу прощения за оффтоп, но не знаю, в какую тему еще написать, если не в эту. Я недавно переводила свое апостилированное Свидетельство о Рождении у присяжного переводчика в Париже для отправки в sécu, а когда пришла забирать перевод, она мне сказала, что у нее не получилось сделать фотокопию с моего СоР и она поставила свою печать прямо на апостиль СоР... это критично или я зря паникую? Сказала самой сделать фотокопию и прислать ей на подпись, но что-то мне не по себе от этой печати переводчика на апостиле... ![]() Не придется ли его переделывать теперь? (а это, мягко говоря, катастрофа). Заранее спасибо. |
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2011
Сообщения: 6.440
|
у меня все таки мерия забрала свидетельство о рождении. хоть на руках у меня и осталось мое родное свидетельство, так как я делала дубликат, чтобы поставить апостиль, а он теперь в мерии, они не хотят отдавать. не знаю, что делать
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.07.2006
Откуда: Lille
Сообщения: 236
|
У меня была похожая ситуация: я была во Франции и мне срочно было нужно новое свидетельство о рождении, у меня было старое, а я хотела нового образца с апостилем и причем сделать это все не выезжая из Франции:
- написала доверенности маме, заверила у нотариуса - этот момент точно не помню с доверенностью, послала маме - мама в Тамбове, я родилась в Архангельске, она запросила в тамбовском загсе, чтоб они послали запрос в Архангельск, они это сделали и мама получила мое свидетельство в Тамбове, только упс... они забыли апостиль в Архангельске на нем постаить (видете ли за апостиль сразу не было заплочено..., короче намудрили) чтож бедная мама поехала в Архангельск так что не забудьте про апостиль вовремя заплатить... и свидетельство ждали месяц... |
![]() |
|
#14
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
И берут за это немалые деньги. Что касается так называемых " нотариусов при бюро переводов", (хотя может и не совсем в тему, но позволю себе сказать), то это не нотариус при бюро переводов на самом деле. А бюро переводов, которое работате с тем или иным нотариусом, чтобы ЗАВЕРЯТЬ ПОДПИСЬ переводчика (согласно российискому законодательству). Вообще, наиболее "практичный вариант", поставить апостиль самому и переводить документы во Франции у французских переводчиков. Прошу прощения, если это офф-топ.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|