Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 15.11.2010, 12:09
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Sandra38, Ну типичный " международный" анекдот, даже у арабов похожие есть. Тяжело понимаются и переводятся анекдоты вроде " белые в лесу", про Чапаева, про Брежнего " дорогой Леонид Ильич" и подобные Тонкий юмор Окуджавовских песен не всем доступен ( вроде песенки о Московском метро) . А вобще во французских компаниях, когда начинают анекдоты рассказывать( есть у нас любитель) , оказывается все они были слышаны еще в СССР в той или иной интепретации. а гости смеются. Так и не пойму, из вежливости или правдой для них новенькое. анекдоты, кстати, хорошие и смешные, только очень " с бородой" .
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 15.11.2010, 12:23
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sandra38
 
Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 437
Посмотреть сообщениеварежка пишет:
Sandra38, Ну типичный " международный" анекдот, даже у арабов похожие есть. Тяжело понимаются и переводятся анекдоты вроде " белые в лесу", про Чапаева, про Брежнего " дорогой Леонид Ильич" и подобные Тонкий юмор Окуджавовских песен не всем доступен ( вроде песенки о Московском метро) . А вобще во французских компаниях, когда начинают анекдоты рассказывать( есть у нас любитель) , оказывается все они были слышаны еще в СССР в той или иной интепретации. а гости смеются. Так и не пойму, из вежливости или правдой для них новенькое. анекдоты, кстати, хорошие и смешные, только очень " с бородой" .
Международный не международный, а не поняли. Улыбнулись... но видно было, что не смешно. Может просто теща для них не так как для нас

Да например про Штирлица типо: Штирлиц открыл окно "дуло". Закрыл окно дуло пропало... Это непереводимо на мой взгляд... Да, я тоже заметила, что есть анекдоты "с бородой", которые рассказывают во французских компаниях...
__________________
Тяжело в лечении, легко в гробу
Sandra38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 15.11.2010, 12:30
Мэтр
 
Аватара для rossignol
 
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
Посмотреть сообщениеSandra38 пишет:
Да например про Штирлица типо: Штирлиц открыл окно "дуло". Закрыл окно дуло пропало... Это непереводимо на мой взгляд...
Так это не только на Ваш взгляд, такая игра слов и правда непереводима, как и про Штирлица и голубые ели, и т.д. Ну да и ладно, Бог с ними, есть же ведь еще масса шуток, которые вполне можно перевести и вместе посмеяться.
rossignol вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 17.11.2010, 19:00
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеварежка пишет:
про Брежнего " дорогой Леонид Ильич"
У меня на ура идет:
Цитата:
Брежнев выступает на Политбюро: «Дорогие товарищи! В ЦК в последнее время участились случаи старческого маразма. Так вчера, на похоронах товарища Косыгина… Кстати, почему он не пришел на заседание? Когда оркестр заиграл похоронный марш, один я догадался пригласить жену покойного на танец».
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Поддержим друг друга в поиске работы. Организуем клуб поддержки и обмен для мам nushka121121 Биржа труда 2 16.04.2010 12:00
Беременные сроком 2-4 месяца, поддержим друг друга? KaZa Здоровье, медицина и страховки 808 14.10.2008 19:21
Как мы поздравляем друг друга Hudognica Обо всем 17 09.07.2007 19:05
Особенности французского языка Katjuha Французский язык - вопросы изучения и преподавания 24 18.03.2005 19:50
Особенности канадского французского Janna02 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 26.12.2002 19:50


Часовой пояс GMT +2, время: 01:07.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX