Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 15.02.2010, 22:51
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
rufina, вот на это похоже: "Roi ne puis, prince ne daigne, Rohan suis".

Так и переводить: "Орлом быть не могу, индюком не удостаиваю, я - курица".
Вешалка вне форумов  
  #2
Старое 16.02.2010, 15:33
Мэтр
 
Аватара для rufina
 
Дата рег-ции: 14.10.2003
Откуда: Париж
Сообщения: 3.450
Отправить сообщение для  rufina с помощью ICQ Отправить сообщение для rufina с помощью MSN
Вешалка, а как Вы бы объяснили смысл? Про Рогана это звучит негативно. Они бы про себя так не сказали.

А моя фраза была напечатана на листке на котором Эрик Сати писал письмо С. Валадон своей возлюбленной.
rufina вне форумов  
  #3
Старое 16.02.2010, 16:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеrufina пишет:
Про Рогана это звучит негативно. Они бы про себя так не сказали.
А мне кажется, звучит достаточно надменно: раз уж я не могу быть королем, а это единственный титул, который меня достоин, то мне вообще титул не нужен - я Роган, и этим горд. То же и про курицу, ироничная перефразировка. Эта фраза как-нибудь связана с контекстом?
Вешалка вне форумов  
  #4
Старое 17.02.2010, 16:25
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 16.02.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 3
Juls, спасибо, выручили)
Xenia Veter вне форумов  
  #5
Старое 23.02.2010, 12:38     Последний раз редактировалось Annesyl; 23.02.2010 в 12:54..
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеЭльга пишет:
Проверьте, пожалуйста, правильность перевода!

1. Сожалею, что не написала ему раньше. Я думала, что успею поздравить его с праздником до его отъезда.
2. Вы правильно поняли меня: это потребует больших усилий.
3. Я знала, что она требовательна к своим ученикам.
4. - Ты находишь его рассказа смешным? - А я считаю его скучным.
5. Вы видите группу туристов, которая подходит к старинному замку? Сколько их?
6. Я вспомнила, что назначила две недели назад одну встречу.
7. Он почувствовал, как его глаза наполняются слезами. Он же считал, что не способен плакать.
8. Мы это предвидели: гроза застала нас в пути.
9. Он отрицает, что справлялся о её здоровье? Как странно!
10. -Вы слышали, как хлопнула дверца его машины? -Я, нет.

1. Je regrette de ne pas lui avoir écrit plus tôt. Je pensais avoir le temps de le féliciter (à l'occasion de la fête) avant son départ (avant qu'il parte).
2. Vous m'avez bien compris(e), cela demanderait de grands efforts.
3. Je la savais exigeante avec ses élèves.
4. - Trouves-tu son récit ridicule ? - Quant à moi, je le trouve ennuyeux.
5. Voyez-vous un groupe de touristes s'approcher de l'ancien château ? Il y en a combien (ils sont combien) ?
6. Je me suis rappelé avoir fixé un rendez-vous il y a 15 jours.
7.Il a senti ses yeux se remplir de larmes. Pourtant il pensait être incapable de pleurer.
8. Nous l'avions prévu : l'orage nous a rattrapés en pleine route.
9. Il nie avoir pris des nouvelles de sa santé ? Comme c'est étrange!
10. -Avez-vous entendu la portière de sa voiture claquer? - Personnellement, non.
Voilà...

Вообще-то до меня дошло, речь идет об инфинитивных оборотах! Переписываю, то что написала.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #6
Старое 23.02.2010, 12:53
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Svet, а я вот думаю, нужно ли е в je me suis rappelé?

Спасибо за nous nous sommes doutés, перечитаю на досуге.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #7
Старое 23.02.2010, 13:06
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Svet, а я вот думаю, нужно ли е в je me suis rappelé?
Спасибо. Написала на автомате. Теперь задумалась. Пришла к выводу, что наверное не надо.
Но потом нашла:
Цитата:
'Rappelée' s'accorde-t-il ou restera-t-il invariable ici? Je sais que normalement un participe passé employé avec l'auxilliaire être devrait s'accorder avec le sujet. Mais ici, le cas est différent puisque "se rappeler" est un verbe pronominal et réflexif. Quelle serait la règle? Maurice Grévisse dans "Le français correct" guide pratique p. 291 # 965 parle d'accorder "se souvenir", est-ce que "se rappeler" suivra la même règle? Je suis confuse. Merci d'avance d'éclaircir ceci.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=573268
Тогда в чем разница между двумя глаголами?
Svet вне форумов  
  #8
Старое 23.02.2010, 14:16     Последний раз редактировалось hobbes; 23.02.2010 в 14:20..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
нужно ли е в je me suis rappelé??
Согласования не будет, тк "se rappeler" - глагoл с "возвратным" значением, в котором возвратное местоимение не является прямым дололнением. Соответственно, согласования не будет.
Elle s'est rappelé avoir...
Elle a rappelé à qui? (rappeler qch à qnn)

Для сравнения:
Elle s'est levée
Elle a levé qui? Elle-même.
hobbes вне форумов  
  #9
Старое 23.02.2010, 14:28
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
hobbes,
да я тоже, когда задумалась, пришла к тому же выводу. Но меня смутила ссылка не Греймаса с глаголом se souvenir. В Чем тогда разница? Второй правда не местоименным не бывает.
Svet вне форумов  
  #10
Старое 23.02.2010, 14:44     Последний раз редактировалось hobbes; 23.02.2010 в 14:48..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Второй правда не местоименным не бывает.
Именно, глагол "se souvenir" всегда остается прономинальным, ведь невозможно сказать "elle a souvenu (de) quoi?" То есть местоимение не несет никакой синтаксической функции. Согласование будет всегда. И это, конечно, не единствeнный такой глагол, не исключение.
hobbes вне форумов  
  #11
Старое 23.02.2010, 14:52
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
hobbes,
Спасибо. На самом деле все в итоге оказывается довольно просто. Если конечно думать головой (это я о себе, потому как рассуждениями тоже пришла практически к тому же выводу).
Svet вне форумов  
  #12
Старое 23.02.2010, 14:31
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
Согласования не будет, тк "se rappeler" - глагoл с "возвратным" значением, в котором возвратное местоимение не является прямым дололнением. Соответственно, согласования не будет.
Elle s'est rappelé avoir...
Elle a rappelé à qui? (rappeler qch à qnn)

Для сравнения:
Elle s'est levée
Elle a levé qui? Elle-même.
Спасибо, меня вариант Svet смутил. Значит, я была на правильном пути.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #13
Старое 23.02.2010, 14:43
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Спасибо, меня вариант Svet смутил. Значит, я была на правильном пути.
Угу, Свет на автомате писала: иногда некоторые ошибки могут на уровне рефлекса закрепиться. Так что спасибо, что заставили задуматься.
Svet вне форумов  
  #14
Старое 23.02.2010, 16:20
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Угу, Свет на автомате писала: иногда некоторые ошибки могут на уровне рефлекса закрепиться. Так что спасибо, что заставили задуматься.
Не поймите меня неправильно, просто я много вопросов всегда задаю, когда у меня сомнения и когда не уверена (тем более, что у меня такое впечатление, что мне к вам еще тянуться, респект )
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #15
Старое 23.02.2010, 13:10     Последний раз редактировалось Annesyl; 23.02.2010 в 13:33..
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Я у вас спрашиваю, так как сама в полном раздумье...

Rappeler quelque chose à quelqu'un a le même sens que rappeler quelque chose à soi-même. Il n'y a donc aucune raison de le considérer comme essentiellement pronominal. Le Petit Robert précise en remarque "le participe passé ne s'accorde pas" et donne parmi les exemples : "Elle s'est rappelé avoir pleuré à cette occasion".
Il y a donc accord avec le COD s'il est placé avant, ce qui n'est pas le cas dans Maman, tu t'es rappelé cela.

Par contre dans "se rappeler à quelqu'un" (pronominal réfléchi) dans le sens de "faire souvenir de soi, au bon souvenir de quelqu'un" le pronom est bien COD, dons il ya accord : Elle s'est rappelée au bon souvenir de son professeur.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #16
Старое 23.02.2010, 19:08
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.11.2009
Сообщения: 18
Подскажите пожалуйста как перевести на французский: С разных сторон сьемочной площадки донеслись жидкие апплодисменты
Заранее спасибо
givemeviolet вне форумов  
  #17
Старое 24.02.2010, 12:53
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеgivemeviolet пишет:
С разных сторон сьемочной площадки донеслись жидкие апплодисменты
Мне кажется, что в переводе следует передать, что речь идет о с"емочной площадке, а не о транспортной платформе (тоже может быть "plateau"), не о рельефе и не о тренировочной площадке для мотогонщиков.
Посему, мой вариант:
Quelques maigres applaudissements se sont élevés de différents côtés du plateau de tournage
hobbes вне форумов  
  #18
Старое 23.02.2010, 19:18
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Quelques minces applaudissements ont retenti de différents coins du plateau.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #19
Старое 23.02.2010, 23:07     Последний раз редактировалось Nathaniel; 24.02.2010 в 12:46.. Причина: quote tags
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Quelques minces applaudissements ont retenti de différents coins du plateau.
несколько скудных апплодисментов раздались с разных уголков площадки
nevelena вне форумов  
  #20
Старое 23.02.2010, 23:57
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
несколько скудных апплодисментов раздались с разных уголков площадки
nevelena,
А что вы переводили?
Svet вне форумов  
  #21
Старое 24.02.2010, 10:44
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
А что вы переводили?
то что в цитате,а что это был не вопрос?
nevelena вне форумов  
  #22
Старое 24.02.2010, 12:04
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
то что в цитате,а что это был не вопрос?
Это был ответ.
Svet вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 07:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX