|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
А мне кажется, звучит достаточно надменно: раз уж я не могу быть королем, а это единственный титул, который меня достоин, то мне вообще титул не нужен - я Роган, и этим горд. То же и про курицу, ироничная перефразировка. Эта фраза как-нибудь связана с контекстом?
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 16.02.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 3
|
Juls, спасибо, выручили)
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Вообще-то до меня дошло, речь идет об инфинитивных оборотах! Переписываю, то что написала.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Svet, а я вот думаю, нужно ли е в je me suis rappelé?
Спасибо за nous nous sommes doutés, перечитаю на досуге.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Спасибо. Написала на автомате. Теперь задумалась. Пришла к выводу, что наверное не надо.
Но потом нашла: Цитата:
Тогда в чем разница между двумя глаголами? |
|
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Согласования не будет, тк "se rappeler" - глагoл с "возвратным" значением, в котором возвратное местоимение не является прямым дололнением. Соответственно, согласования не будет.
Elle s'est rappelé avoir... Elle a rappelé à qui? (rappeler qch à qnn) Для сравнения: Elle s'est levée Elle a levé qui? Elle-même. |
![]() |
|
#10
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Именно, глагол "se souvenir" всегда остается прономинальным, ведь невозможно сказать "elle a souvenu (de) quoi?" То есть местоимение не несет никакой синтаксической функции. Согласование будет всегда. И это, конечно, не единствeнный такой глагол, не исключение.
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
![]()
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Я у вас спрашиваю, так как сама в полном раздумье...
Rappeler quelque chose à quelqu'un a le même sens que rappeler quelque chose à soi-même. Il n'y a donc aucune raison de le considérer comme essentiellement pronominal. Le Petit Robert précise en remarque "le participe passé ne s'accorde pas" et donne parmi les exemples : "Elle s'est rappelé avoir pleuré à cette occasion". Il y a donc accord avec le COD s'il est placé avant, ce qui n'est pas le cas dans Maman, tu t'es rappelé cela. Par contre dans "se rappeler à quelqu'un" (pronominal réfléchi) dans le sens de "faire souvenir de soi, au bon souvenir de quelqu'un" le pronom est bien COD, dons il ya accord : Elle s'est rappelée au bon souvenir de son professeur.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.11.2009
Сообщения: 18
|
Подскажите пожалуйста как перевести на французский: С разных сторон сьемочной площадки донеслись жидкие апплодисменты
Заранее спасибо |
![]() |
|
#17
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Мне кажется, что в переводе следует передать, что речь идет о с"емочной площадке, а не о транспортной платформе (тоже может быть "plateau"), не о рельефе и не о тренировочной площадке для мотогонщиков.
Посему, мой вариант: Quelques maigres applaudissements se sont élevés de différents côtés du plateau de tournage |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |