Цитата:
Автор, Вы смешиваете три разные профессии. Svet не зря задаёт "наводящие вопросы". Лингвистика - это, конечно, звучит гордо, но это голая теория, и каши с ней не сваришь (если только не ставить целью жизни преподавание оной в ВУЗе и научные монографии в стиле Клода Леви-Стросса), а в любом русском инязе для практики (и соответственно, будущей профессии) Вам предложат разделение на переводчиков и педагогов.
Причём во время уроков языка сильно не рекомендую давать "вводный курс лингвистики", ученики пугаются и закатывают глаза. А переводчикам важнее иметь огромный словарный запас, реактивность и природную мнительность "А правильно ли я понял автора, а поймут ли правильно меня?". И оказывается лингвистика, семиотика и прочие просодики не при делах...
И эти дипломированные лингвисты сидят и мечтают о стажировке в Оранже
__________________
|
Ну, каждому свое. Я не смешиваю. Я их четко разделяю, но не знаю, куда подасться и что мне больше всего подойдет. Например, я всю жизнь мечтала создать словарь. Или разработать учебник французского языка. Вот это какая профессия? И где ей научиться? И востребовано ли это?
Но, конечно, надо разговаривать с теми, кто непосредственно с этим связан. Пока ищу людей...