#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
Вот еще один пласт филологических игр на английском, несмотря на отсутствие интереса
![]() Мэ Вест: "Речь не о мужчинах в моей жизни, а о жизни в моих мужчинах". Мой любимый хиазм трудно перевести. Я его переведу без игры слов, по-простому, а потом приведу его по-английски: "Никогда не позволяй дураку себя целовать или поцелую себя одурачивать" - "Never let a fool kiss you, or a kiss fool you". Напоминает "Лучше с умным потерять, чем с дураком найти"? Английская фраза, приведенная мной в этом абзаце - название книги, которую можно найти на амазоне. Я ее не читала, несколько лет назад слышала беседу с ее автором по радио, с тех пор запало в душу ![]() Др. Джонсон (речь, видимо, о составителе словаря - Сэмюэле) оставил такой отзыв о рецензируемой рукописи: "Рукопись Ваша хороша и оригинальна. Однако, в тех частях, где она хороша - она не оригинальна, а в тех, где оригинальна - не хороша" Хиазм Цицерона (привожу на память): Хорошему так же трудно подозревать дьявольское, как и дьявольскому - хорошее. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Продам туфли и прочее | F_Rose | Куплю-продам-отдам в хорошие руки | 4 | 09.07.2010 12:00 |
Что подразумевается под 100 словами при проверке письма на егэ | вета | Административные и юридические вопросы | 7 | 02.03.2006 23:09 |
Парадоксы обучения. | Zis | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 6 | 03.02.2006 12:59 |
Парадоксы западной демократии | Bond | Обо всем | 18 | 14.03.2005 17:01 |