Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #4
Старое 09.01.2005, 01:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
А это как раз тот случай, когда почти прямо на наших глазах (во всяком случае на моих, с учётом некоторого стажа в изучении французского языка :о)) неправильность превратилась в допустимую в определённых случаях просторечность, а теперь уже влияет на правило.

В школе учили (и учат), что личное местоимение on означает "все", или "кто-то", или "кто угодно", позволяет перевести с русского некоторые безличные и неопределённо-личные предложения, является местоимением третьего лица единственного числа - из последнего становится ясным, какую форму глагола для него брать:
On a sonné. - Звонили (кто-то позвонил в дверь, например).
On dit que le tabac est bon pour la santé. - Говорят, что табак полезен для здоровья. (Ну и кто такое может сказать? Только кто-то совершенно безответственный. Но кто-то говорит же, хотя мы скорее всего никогда не узнаем, кто именно).
Quand on arrête de fumer, on devient très vite riche. - Когда люди бросают курить, они очень быстро богатеют. (Тут люди я вставила для складности, можно было написать "когда бросаешь курить", это по-русски, а французское on передаёт как раз универсальность правила, то, что оно распространяется на всех. И хоть утверждение распространяется на всех - даже если оно спорно -, именная часть сказуемого, прилагательное riche, остаётся в единственном числе, как и глагол devenir.)

Вот собственно и всё правило, всё согласуется в единственном числе, очень просто. Было.

В устной речи, в разговорном языке очень давно существовала тенденция использовать on вместо nous. Вот, например, подружки рассказывают, как провели выходные:
On a mangé au resto, après on a acheté des clopes et on a fumé tout l'aprème. - Мы поели в ресторане, потом купили сигарет и курили до вечера.

В моём примере ничего согласовывать не требовалось (я нарочно такой сочинила), но если бы и требовалось? Речь-то идёт об устной речи, согласования там в большинстве случаев никому не слышны.
А в письменной речи использование такого оборота (on вместо nous) не то что не одобряется, а прямо-таки считается недопустимым. Пардон... считалось.

Потому что если в школьных учебниках продолжают "не одобрять" и "не допускать", а в грамматиках и словарях цитируют и рассматривают эти недопустимые случаи, значит "процесс пошёл", значит и на письме употребляется вполне реально и даже требует изменений и уточнений в правиле.
Теперь в большинстве этих учёных книжек Вы обнаружите утверждение, что on может означать не только какого-то неопределённо-неизвестного, но и nous, а когда и tu или vous, а то ещё группу из нескольких вполне определённых лиц. И кто хочет, может продолжать не одобрять, а вот согласовывать - будьте любезны.

Итак,
Если ON употреблено в значении "все" или "кто-угодно", глагол ставится в 3 лицо ед. числа, именная часть сказуемого - в единственном числе.
Если ON употреблено в значении "мы", "вы" или "группа лиц", глагол остаётся в 3 лице единственного числа, а именная часть согласуется в роде и числе (с имеющимися в виду лицами, по смыслу).

Сравните:

On est toujours content d'avoir de l'argent. - Всегда хорошо (= все всегда довольны), когда есть деньги.

On était contents qu'il soit reçu. - Мы были довольны, что он прошёл экзамен.

Но, но и но!

Если Ваш вопрос ограничивается Вашим примером, то правило про него не говорит, потому что правило про составное сказуемое (т.е. "глаголы состояния" être, sembler, devenir, paraître, avoir l'air... + именная часть), а в Вашем примере не составное сказуемое, а глагол, спрягающийся с être и согласно правилу долженствующий согласовываться с подлежащим.
И ни в одной грамматике я не нашла вообще никакой оговорки на этот счёт.
Откуда Ваш пример, прекрасно понимаю, такое встречается, но, судя по всему, грамматики это не узаконили пока.
Так что, On est venus пока, наверное, нам, учащимся, не надо писать никогда.


biche, я Вашего давнишнего поста раньше не видела, если для Вас по-прежнему актуально, я отвечу-прокомментирую, но уже не сегодня. :о))
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Passé composé и Imparfait lor Французский язык - вопросы изучения и преподавания 81 05.09.2008 21:36
Passé composé Eugène Французский язык - вопросы изучения и преподавания 9 13.11.2005 22:44
Subjonctif présent et passé: найдите 10 отличий! douce Французский язык - вопросы изучения и преподавания 23 07.06.2005 20:41
Articles défini et indéfini Adeline Французский язык - вопросы изучения и преподавания 39 17.04.2005 21:35
Passé composé kvas Французский язык - вопросы изучения и преподавания 25 08.08.2004 10:57


Часовой пояс GMT +2, время: 03:44.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX