Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 22.10.2006, 13:14
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
Покритикуйте, пожалуйста, текст на русском

Дорогие жители страны Инфрансии!
Объясняю немного ситуацию. Мне нужно было перевести текст с французского на русский для русской прессы о продаже одной фирмы другой. Поскольку времени у меня мало (в пятницу вечером мне его дали только на бумаге, а в понедельник уже надо отдать перевод) и, поскольку, в последнее время я в основном переводила технические тексты, а тут надо быть немного журналистом, обращаюсь за помощью к вам, какие места на ваш взгляд надо переделать, чтобы это звучало более по-русски и было более убедительно и «успокоительно» для клиентов проданной фирмы. Заранее благодарю за все замечания и исправления. Названия фирм и фамилии я сократила.

«С. укрепляет свой потенциал и обеспечивает своё будущее...

Фирма С. была создана в 1960 году М. Р. и Ж. М. и за эти годы стала мировым лидером в изготовлении оборудования для автоматизированных заводов по производству изделий из обожжённой глины. Благодаря многочисленным инновационным решениям, разработанным в тесном содрудничестве со своими клиентами, С. был и остаётся основным актёром на мировом рынке керамики.

Группа С. разнообразила свою деятельность производством строительных материалов имеющих большой спрос на рынке, а также тонкой и технической керамики. Эффективность работы и компетентность её специалистов позволили объединить в одно целое такие процветающие теперь фирмы как F.T., …и создать плодотворные партнёрские отношения с другими фирмами.

Для того, чтобы обеспечить непрерывность истории и промышленного роста, руководители фирмы владеющие контрольным пакетом акций, искали наилучшее решение для обеспечения солидного будущего Группы С.

Сильное развитие в прошлом и будущий потенциал роста С. вызвали большой интерес со стороны многочисленных инвесторов и предпринимателей. Руководители С. выбирали новых акционеров, исходя из 3 критериев:

- Наличие финансовых возможностей для обеспечения не только преемственности, но и роста фирмы С., а также укрепления стабильности капитала во времени.
- Обладание компетентной командой, умеющей руководить предприятиями с международным опытом развития.
- Присутствие определённой культуры производства, основанной на сотрудничестве с клиентами и на понимании человеческих ценностей, разделяемых с рядовыми сотрудниками.

Группа Л.И. с её разнообразной деятельностью в качестве кандидата отвечала наилучшим образом этим критериям. После того, как она рассталась с одним крупным филиалом, Группа Л.И. имела солидные свободные средства для вкладывания капитала в новые фирмы, отвечающие её целям, такие, как С.

Группа Л.И., фирма с семейным капиталом, в настоящее время имеет два основных направления деятельности: оборудование для электрических соединений (Л.) и систем логистики (В.). Торговый оборот реализуемый 2220 работниками на 17 промышленных площадках, разбросанных по всему миру, на конец 2006 года составит 320 МЕ. Полученная прибыль свыше 33 МЕ, инвестиционная способность 22 МЕ.

После объединения с С., с численностью работающих в 1660 человек и товарооборотом в этом году в 300 МЕ, новая промышленная группа будет насчитывать 3800 сотрудников и её товарооборот составит около 650 МЕ

С., под руководством Ш.Б., бывшего до этого генеральным директором филиала В., будет самостоятельным подразделением Л.И., сохранит сегодняшнюю структуру, доказавшую свою эффективность.

Эстафета будет передана в конце 2006 года после одобрения сделки антимонопольным комитетом. Преемственность будет осуществлена продолжением работы нынешнего состава фирмы С. при поддержке и советах её создателей. Таким образом будут сохранены доверительные партнёрские отношения с многочисленными клиентами и будет передан долгий опыт в области обожжённой глины и керамики.

Так С. усилит свою приверженность этой професссии и укрепит ещё больше в глаза клиентов тот дух компетентности, преданности и ответственности, который всегда его характеризовал.»
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Покритикуйте, пожалуйста, мотивационное письмо! Fiesta Работа во Франции 70 28.12.2012 16:42
Пожалуйста, переведите текст красивой композиции) Vinden Музыкальный клуб 2 07.03.2010 21:00
Пожалуйста, помогите записать текст на слух sous_la_pluie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 12 03.05.2009 00:58
Покритикуйте фотоаппарат elo Цены, покупки, банки, налоги 2 22.08.2006 12:54
Проверьте, пожалуйста, короткий текст. Запуталась с временами Doll Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 16.03.2005 22:31


Часовой пояс GMT +2, время: 16:01.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX