Ptu пишет:
Лучше на мнение спецов положиться, а не самому экпериментировать с подбором значений.
А я даже не знал, что в интернете можно значение слова посмотреть и синонимы к нему.
Ptu пишет:
А как именно вы переведете зависит от целей перевода. Выбирайте то, чт вам подходит больше.
Мне больше нравится "дневники" или "хроники".
|
А разве там не единственном числе должно быть? "Новая хроника путешествий"?
Ptu пишет:
Если же вам по какой-то причине нужно самый буквальный перевод, то тогда это просто "анналы".
|
Нет, самый буквальный перевод не пойдет.