Will38 пишет:
Madame A. s'estime également fondée à solliciter condamnation de monsieur A. à lui verser une pension alimentaire de ...€, pour elle-même, au titre du devoir de secours.
1) я поняла текст, но все таки прошу вас перевести
2) в моём случае написано pension alimentaire вместо obligation à l'égard de son époux. Есть ли разница в том, что написала она в ходатайстве с тем, что мы с ней обговаривались на нашей встречи. Возможно она сделала ошибку во что с трудом вериться ?
|
Там названа та сумма, которая обговаривалась при встрече?
Наверное она просто назвала это pension alimentaire, obligation может выражаться по-разному, в данном случае в форме pension, денежной суммы.
Суть этой помощи выражена также словами "au titre du devoir de secours". Эта обязанность взаимопомощи (devoir de secours) существует между людьми, которые ещё состоят в браке. То есть пока развод ещё не произошёл. Поэтому да, по сути это и есть та самая obligation.