Snezhok пишет:
В качестве возможного варианта я хочу взять справку с работы мужа о нашем адресе и пойти с ней в мерию, может, на основании ее смогут выдать справку...
|
Конечно попробуйте сначала так сделать. Не факт, что Мэрия начнёт требовать фактуры и прочее. Но даже при наличии фактур есть риск того, что они Вам скажут, что не выдают таких справок в принципе. Но есть смысл попросить. Называйте это разными словами, например certificat de résidence, а не только attestation de domicile. На какой-то из терминов могут вдруг среагировать положительно.
Если не получится, конечно попробуйте и этот вариант:
Snezhok пишет:
какой-нибудь иной документ, выданный Посольством Великобритании с подтверждением места нашего жительства
|
Важно, что это будет официальный документ, а не просто Ваши слова. Поставите перед фактом, что это единственный документ о проживании во Франции, который Вам могут дать.
Snezhok пишет:
И еще правильно ли я поняла, что если муж не француз, копию паспорта его и сына (британского) достаточно заверить в Консульстве Великобритании и перевести, апостиль ставить не нужно?
|
Правильно. Это будет легализация, которая заменит апостиль.