Denius пишет:
Хорошо, а как французы говорят, когда предлагают кому-то помолчать?
Чаще всего слышал ''Tais-toi'', но это только в кругу родственников или друзей. А как, опять же, культурно и не обидчиво?
Помню любимый многими фильм "Откройте, полиция!". Так вот, там есть сцена, где мент из Америки (когда идет обсуждение поимки главного преступника) говорит герою Нуаре, когда тот хочет вставить свои пять копеек: "Послушайте, ваш номер 8", т.е. сиди и не возникай. Наверняка, в оригинале звучало по-другому, может кто знает, что это за выражение?
|
в школах преподы часто говорят детям Tais-toi так что думаю ,это вполне нормальный вариант.
или можно сказать" va prendre l'air"-будет скромно и понятен намек, вроде "проветрись ,сходи"