#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.08.2003
Откуда: 06
Сообщения: 3.832
|
Prépositions de temps - не могу понять
Сначала было вроде все просто, а под конец совсем запуталась.
1) Учитель дает фразу - Franc pars en stage pendant un mois. А мне так хочется написать здесь pour. А с pendant кажется, что этот Франк так и уходит на практику в течение месяца, никак уйти не может.. Я понимаю, если б это предложение было написано в прошедшем времени. Но здесь ведь - настоящее.. 2) Pour bien se diriger, il faut s'entrainer depuis quelques annees. Я бы поставила pendant.. В общем я в ступоре, объяснений найти не смогла. Может кто-то разъяснит? И ещё, подскажите, пожалуйста, источники, где эта тема подробно объясняется. Спасибо! |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Не могу понять, что они имели в виду... | Riska | Учеба во Франции | 6 | 28.04.2005 13:52 |
CDD en temps partiel | nataljjj | Биржа труда | 0 | 05.02.2004 17:35 |
Не могу понять и перевести с французского из книги про Пикассо | rgary | Литературный салон | 119 | 31.03.2003 12:54 |