Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 01.01.2010, 18:26
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 05.03.2009
Откуда: Gdańsk
Сообщения: 499
Question Помогите, пожалуйста, разобраться с артиклями и предлогами

Извините, я совсем запуталась:

пример -
thé est bonne pour la santé.
Sylvie prend du thé parce qu'elle préfère thé.

В первом предложении все понятно - определенный артикль мужского рода и все.
Во втором предложении в обоих случаях мне кажется должно стоять du, т.к. в обоих случаях выражается отношение к thé(примерно соответствующее русскому родительному падежу).
НО почему то во втором случае надо писать просто артикль Le без предлога....
Но почему???? Не понимаю
Alisa_L вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 01.01.2010, 18:39
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 05.03.2009
Откуда: Gdańsk
Сообщения: 499
и еще

1) Nos amis mangent souvent de la viande.

2) Kathy ne mange pas de viande.

такие ответы даются на мои упражнения может опечатка во втором случае? Иначе где же сам предлог?
Alisa_L вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 01.01.2010, 18:46
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеAlisa_L пишет:
2) Kathy ne mange pas de viande.
не опечатка: при отрицании после глагола avoir неопр.артикль заменяется на предлог de
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 09.01.2010, 18:49
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
не опечатка: при отрицании после глагола avoir неопр.артикль заменяется на предлог de
Примерно то же я читала в книге Современный курс французского языка. Но вот у Казаковой_Поповой в Cours pratique de grammaire française встретила такое: Bien sûr, je suis indiscret. Mais ce n'est pas de la curiosité.
Ошибка?
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 09.01.2010, 19:01     Последний раз редактировалось svinka; 09.01.2010 в 19:05..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.746
Alena_Minsk, это не ошибка. Артикль (неопределенный, частичный) не меняется, если в предложении глагол être-
C'est une voiture - Ce n'est pas une voiture
Ce sont des fleurs - Ce ne sont pas des fleurs
и т.д.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 09.01.2010, 19:08
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
svinka, у меня руки опускаются. 3 книги, ни в одной это не написано. Где найти ВСЕ?
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 01.01.2010, 18:57
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 05.03.2009
Откуда: Gdańsk
Сообщения: 499
Да в этом случае точно. Совсем забыла про отрицание.
Столько ньюансов...

Спасибо
Alisa_L вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 01.01.2010, 18:59
Мэтр
 
Аватара для veselka
 
Дата рег-ции: 27.10.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  veselka с помощью ICQ
Речь идет об article partitif, извините, но если вы делаете упражнения на article partitif, то я предполагаю, что вы знакомы с правилом. Лучше правила все равно не объяснишь, в нем все есть.

А если вы вообще не можете понять, зачем и почему article partitif существует...

То вспомните, что и в русском языке есть разные категории существительных, например, они могут быть конкретными (стол), абстрактными (юность), вещественными (молоко, песок) или собирательными (листва). Во французском языке тоже существуют различные категории существительных.

Вот с определенными существительными он и употребляется. Вот чаще всего с вещественными, потому что они неисчислимые. (но правило и в вашем пособии есть). А обычные артикли имеют категорию числа.

Цитата:
Lе thé est bonne pour la santé.
Здесь имеется ввиду вообще чай как таковой, весь чай мира, считайте. Соответственно, он может иметь единственное число, как категория продуктов. В этом смысле.

Вот и здесь то же самое:

Цитата:
Sylvie prend du thé parce qu'elle préfère lе thé.
Сильви пьет чай (часть всего чая мира), потому что она предпочитает чай (как вид напитка)

Но что-то мне не верится, что в правиле об этом не сказано. И об этом тоже:

Цитата:
1) Nos amis mangent souvent de la viande.

2) Kathy ne mange pas de viande.
Это просто правило.

Цитата:
примерно соответствующее русскому родительному падежу
Забудьте про падежи.
__________________
LOVE-PEACE-UNITY
veselka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 01.01.2010, 19:11
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 05.03.2009
Откуда: Gdańsk
Сообщения: 499
про второй случай - согласна и поняла ошибку - просто не внимательность
Про первый извините - но ничего не поняла - видимо у меня пока путаница в голове. Я делала задание в Интернете (http://fog.ccsf.edu/~creitan/qchap6.htm) а обяснение пыталась смотрть в учебнике Потушанской по теме слияние артикля c предлогом de.
Спасибо...
Буду разбираться
Alisa_L вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 01.01.2010, 21:23
Мэтр
 
Аватара для veselka
 
Дата рег-ции: 27.10.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  veselka с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеAlisa_L пишет:
а обяснение пыталась смотрть в учебнике Потушанской по теме слияние артикля c предлогом de
Найдите в учебнике раздел про article partitif и ищите там, вы не в той теме искали
__________________
LOVE-PEACE-UNITY
veselka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 01.01.2010, 21:45
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 05.03.2009
Откуда: Gdańsk
Сообщения: 499
Посмотреть сообщениеveselka пишет:
Найдите в учебнике раздел про article partitif и ищите там, вы не в той теме искали
Спасибо!
Уже нашла!!!!

Сейчас изучая французский кажется что английский на много проще
А ведь раньше думала наооборот
Может это в начале так кажется.....
Alisa_L вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 01.01.2010, 21:46
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.201
Посмотреть сообщениеAlisa_L пишет:
Сейчас изучая французский кажется что английский на много проще
А ведь раньше думала наооборот
Может это в начале так кажется.....
грамматика французского сложнее
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 02.01.2010, 12:15
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.08.2009
Откуда: Russie, Moscou
Сообщения: 152
По артиклям посмотрите книгу "Сопоставительная грамматика франц. и русс. языков" Кузнецовой.
Andrewww вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 02.01.2010, 12:18
Мэтр
 
Аватара для Noemie
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France (13) ➝ Россия
Сообщения: 12.836
Посмотреть сообщениеAlisa_L пишет:
Lе thé est bonne pour la santé.
Можно маленькую поправочку? le thé est bon.
"Bonne" прилагательное женского рода.
Noemie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 09.01.2010, 19:02
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.08.2009
Откуда: Russie, Moscou
Сообщения: 152
Но здесь не avoir, и используется партитивный артикль. Можно перевести так: Но это не (какое-то) любопытство.
Andrewww вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 09.01.2010, 19:21
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Отрицательная форма частичного артикля: pas de +существительное
Кроме глагола être
Еще есть какие-нибудь дополнения?
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 09.01.2010, 20:24
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Помогите, пожалуйста, найти правило, где объясняется, как употреблять de et des.
Например, directeur des soins и gestion de stocks.
Я знаю, как произносить и писать потому что давно здесь живу, я это чувствую.
А вот правила найти не могу. Очень нужно объяснить подруге, которая совсем в этом запуталась.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 09.01.2010, 21:46
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.746
irivisel, посмотрите здесь -
http://www.infrance.su/forum/showthr...F2%E8%EA%EB%FC
- посты Яны
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 09.01.2010, 21:52
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
svinka, спасибо большое. Вы меня уже столько раз выручали
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 09.01.2010, 21:53
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.746
irivisel, всегда с радостью!
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 09.01.2010, 23:06
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Я этот пост Яны помню как отче наш, только применить не всегда могу. Вот в этих directeur des soins и gestion de stocks какая подходит схема?
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 09.01.2010, 23:54
Мэтр
 
Аватара для Sandy
 
Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
Я этот пост Яны помню как отче наш, только применить не всегда могу. Вот в этих дирецтеур дес соинс и гестион де стоцкс какая подходит схема?
На мой скромный взгляд, в <directeur des soins> <des= de+les>, потому что <les soins> это нечто целое, абстрактное, тогда как в со <stosks> подходит схема, как с коллекционированием картин: <collectionner des tableux = collection de (de=de+des) tableaux; gérer des stocks = gestion de (de=de+des) stocks>.
Sandy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 10.01.2010, 11:55
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
directeur des soins: les soins, de+les = des
gestions de stocks: des stocks, de+des=de
Примерно так я и проанализировала, но...

Посмотреть сообщениеSandy пишет:
<les soins> это нечто целое, абстрактное
...les soins я представила не как "нечто целое, абстрактное", а как какого-то soins, так же как и какого-то stocks. Не представляю как с ходу определить какой soins.
В простых примерах я неплохо вроде как разбираюсь, муж проверяет, редко исправляет, хотя это ничего может и не говорить, откуда я могу точно знать на сколько он в постановке артиклей силен а вот в примерах, когда нужно ну очень хорошенько подумать, увы, а "наугад" не всегда срабатывает.

Спасибо всем за помошь.
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 10.01.2010, 00:05
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
Вот в этих directeur des soins и gestion de stocks какая подходит схема?
directeur des soins: les soins, de+les = des
gestions de stocks: des stocks, de+des=de

Но проанализировать готовые конструкции намного легче, чем автоматически выдать верный вариант при говорении.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 17.01.2010, 12:14
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Помогите разобраться.
Прочитала на стенде у гинеколога pose de stérilet
Почему? Какая схема?
Если посмотреть на таблицу Яны, то можно предположить, что подходит схема de + de la = de, но тогда возникает вопрос, почему применяется частичный артикль, stérilet вполне исчисляемый объект? в сотый раз перечитывая Ращупкину
Спасибо
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 17.01.2010, 12:22
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Stérilet мужского рода.

de + du = de ?
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 17.01.2010, 12:24
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеirivisel пишет:
Stérilet мужского рода.

de + du = de ?
Я думаю, тут вообще ничего ни к чему приплюсовывать не надо, sterilet (м.р.) употреблен в общем смысле, без артикля вообще. Поэтому просто: pose de sterilet
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 17.01.2010, 15:07
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Посмотреть сообщениеirivisel пишет:
Stérilet мужского рода.
Упс. Данного слова в моем словаре нет, вот и перевела как спираль ж.р.

Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Я думаю, тут вообще ничего ни к чему приплюсовывать не надо, sterilet (м.р.) употреблен в общем смысле, без артикля вообще. Поэтому просто: pose de sterilet
Спасибо
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 17.01.2010, 12:29
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Pose d'un stérilet
Почему тогда не использован этот вариант?
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 17.01.2010, 12:39
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеirivisel пишет:
Pose d'un stérilet
Почему тогда не использован этот вариант?
Так тоже грамотно, но тут общий смысл, как процедура, которую делает доктор. А неопределенный артикль немного превносит смысл установка одной спирали, или же одной спирали из многих.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите, пожалуйста, разобраться с падежами Lionne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 14.03.2025 19:29
Расшифровка визы D. Пожалуйста, помогите разобраться Florenziya Административные и юридические вопросы 11 09.11.2014 19:46
Помогите, пожалуйста, разобраться с опциями автомобиля Dubliner Автомобилистам и автолюбителям 3 28.02.2007 13:19
Музыканты, помогите, пожалуйста, разобраться... Ptashka Учеба во Франции 45 12.07.2003 10:32
Помогите, пожалуйста, разобраться в циклах Vagabond Учеба во Франции 6 10.05.2003 16:54


Часовой пояс GMT +2, время: 19:59.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX