|
#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.06.2003
Откуда: Lyon
Сообщения: 24
|
Перевод школьного аттестата
Добрый день, форумчане!
У меня вопрос: не знает ли кто есть ли в Интернете перевод на французскии язык школьного аттестата? Заранее благодарна Алиса |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.05.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 444
|
Alisa, у меня этот перевод совсем свеженький, могу отсканировать и переслать! Пиши мне на личный ящик...
__________________
"Я - капля, но скалу пробить - на это хватит воли!" |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 14.01.2010
Сообщения: 2
|
Добрый день, mychonok!
Мне сейчас очень срочно надо перевести школьный аттестат. В поиске наткнулась на Ваш комментарий. Если у Вас еще осталась копия перевода аттестата на франц язык, могли бы Вы помочь мне с переводом, отправив на почтовый ящик, к примеру? Буду Вам очень признательна Ирина |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.11.2004
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 5.797
|
Здравствуйте!
Я с этим же вопросом. Посоветуйте, пожалуйста, где найти перевод аттестата в интернете. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
|
mychonok, скиньте мне тоже, пожалуйста. Заранее благодарна.
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
mychonok, и мне плиз скиньте,если не сложно
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Насчет аттестата... Подскажите пожалуйста, он должен быть только переведен, или обязательно апостилировать? Можно ли сделать просто перевод у присяжного переводчика. Если кто сталкивался, когда аттестат нужно показать для университета например, напишите пожалуста.
Заранее merci ![]() |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Челябинск - Angers - Piacenza
Сообщения: 174
|
mychonok, буду вам очень благодарен, если вы вышлите ваш перевод.
Спасибо!!! E-mail: megalesha@mail.ru |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.12.2002
Откуда: Paris-SPb-Moscou
Сообщения: 1.342
|
elisa --- 14:45 - 3 Дек., 2004 пишет:
|
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Fatiniya, спасибо за информацию
![]() |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.08.2003
Сообщения: 103
|
elisa, я тоже подтверждаю эту информацию. Этим летом я напрямую спросила во французском посольстве в Москве нужен ли апостиль на этот документ. Мне уверенно заявили, что теперь больше не нужен.
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
mychonok,
Если можно, то пожулуйста вышлите копию перевода школьного атттестата. Зараннее благодарна. |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Daniele, спасибо за подтверждение, я все таки сомневалась, что могут потребовать апостиль, но теперь спокойна.
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Fatiniya пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.04.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 11
|
mychonok,
Если вас не затруднит, вышлите и мне, пожалуйста, копию перевода. Спасибо заранее! cat.ua@caramail.com |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2004
Откуда: Oise/ Chantilly
Сообщения: 1.799
|
Спасибо всем за информацию, очень актуальна.
mychonok, пожалуйста, если сможете, скиньте ваш перевод аттестата на мейл irina_ale@land.ru Буду очень благодарна. |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.12.2004
Откуда: Ukraine, Cherkassy
Сообщения: 42
|
Здравствуйте,
скиньте, пожалуйста, если не сложно, и мне копию перевода аттестата на: julia-af@yandex.ru Заранее благодарна.
__________________
Yulianna |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
скажите, пожалуйста, а аттестат обязательно должен быть заверен нотариусом? я сама сейча заканчиваю ин яз, могу ли я выполнить перевод? сокрее всего нет, диплома ведь еще у меня нет... или же могу??
а зачетку тоже должен нотариус заверить?? |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.12.2004
Сообщения: 1.285
|
Cathenka пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.06.2003
Откуда: Lyon
Сообщения: 24
|
Перевод аттестата
Уважаемые форумчане!
Спасибо Mychnkу, перевод аттестата у меня теперь есть. Проблема только в том, что не знаю как перевести несколько названии предметов: Трудовое обучение Начальная военная подготовка Черчение Поведение - comportement? Обществоведение И еще фраза: отдел народного образования исполнительного комитета Фрунзенского райсовета города Ленинграда. У меня получилось Départeement de l'education de l'Adminitration de Frunzenskyi région de la ville de Leningrad. Но может быть, здесь есть ошибки? Пожалуйста помогите, если кто знает как это все переводится Алиса |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.06.2003
Откуда: Lyon
Сообщения: 24
|
Вот еще в тексте теперь ошибка. После слова Фрунзенскии я написала "region", но на экране вместо него вышли цыфры странные
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Мои пять копеек:
черчение - dessin industriel обществоведение - sciences sociales Кажись, так ![]() |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.06.2003
Откуда: Lyon
Сообщения: 24
|
Спасибо, Vobla, за помощь
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
|
Счас я вам из своего перевода напишу:
Трудовое обучение - technologie Началнаыа военнаыа подготовка - formation elementaire militaire (journees d'appel) Черчение - dessin technique Поведение - comportement Обшествоведение - education civique Про РОНО не переводила, за точность перевода не ручаюсь. Может, кто еще что подскажет. |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.06.2003
Откуда: Lyon
Сообщения: 24
|
Спасибо большое, Sandy. Я перевела РОНО как la departement d'education. Думау, ето быдет пониатно.
Алиса |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.06.2005
Откуда: Саратов <= Saint-Etienne <= Lyon
Сообщения: 345
|
Как перевести на французский "золотая медаль"?
Друзья, никто из вас случайно не сталкивался с такой формулировкой: "За особые успехи в учении награждена золотой медалью"? Как это отразить в переводе моего аттестата?
Помогите, пожалуйста!
__________________
...Ce qui doit être sera... |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.02.2004
Откуда: Академгородок (Новосибирск) - Drôme (26)
Сообщения: 1.344
|
Чтобы было понятно французам, я думаю, нужно перевести так:
mention "très bien" avec les félicitations du jury |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.06.2005
Откуда: Саратов <= Saint-Etienne <= Lyon
Сообщения: 345
|
ulitochka, спасибо!
__________________
...Ce qui doit être sera... |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.02.2004
Откуда: Академгородок (Новосибирск) - Drôme (26)
Сообщения: 1.344
|
Не за что. У Вас теперь есть выбор между разными версиями.
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Можно ли перевести Аттестат о средднем (полном) общем образовании как Brevet
de fin d’études secondaires généres (complètes)? |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Учебник школьного уровня по органической химии, физике | кокина | Учеба во Франции | 8 | 12.03.2016 09:17 |
Перевод аттестата о среднем образовании | Allanya | Учеба во Франции | 11 | 16.12.2008 21:03 |
Продам книги на русском для младшего школьного возраста | EllyZ | Куплю-продам-отдам в хорошие руки | 2 | 18.06.2008 21:38 |
эквивалентность аттестата | BERG | Учеба во Франции | 2 | 12.09.2003 10:33 |