milly пишет:
Но мне все-таки кажется, что трактовка сюжета тут не совсем верна. Героиня ни капельки не любит Давида, она панически боится его страсти.
|
Прошу у всех прощения, что опять возвращаюсь к "моим баранам", но,
milly, я только что заметила Ваш ответ и хочу поблагодарить за него. Наконец-то для меня все стало понятно. Разнобой перевода действительно идет из-за различной трактовки. И с Вашим пониманием я абсолютно согласна. Домыслить, конечно, можно что угодно и создать в своем воображении свой собственный вариант худ. произведения.