|
#1
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
|
Вам предлагают "приятный дом в маленькой спокойной деревне, состоящей из холла, салона, оборудованной кухни, спальни, сада, расположенный рядом с магазинами и различными удобставми" (банки, рестораны, автобусы и т.д.) "
apl.forfait- я не знаю что такое, к сожелению. ![]() |
![]() |
|
#3
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.08.2008
Сообщения: 274
|
![]() А причем здесь это в объявлении об аренде? ![]() |
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2006
Сообщения: 667
![]() |
Ну если Вы не собственник, и имеете социальное право - Вам от государства помощь при снятии жилья. Вопрос к CAF, а не ко мне.
![]()
__________________
02.10.2008 19.07.2011 |
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Думаю, это все-таки пособие. Сумма пособия фиксирована (forfait), калькулируется определенным образом в зависимости от качеств квартиры (подробностей не знаю). Объявляющий не гарантирует получение пособия, но ставит в известность, что в случае если съемщик имеет на него право, то сумма составит 180 евро. APL Location, возможно, - ассоциация владельцев, сдающих квартиры, которые дают право на это пособие.
|
![]() |
|
#9
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Contenu...
Дать знать( или предупредить) о несоответствующем содержимом (содержании). О чем речь идет?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 2.085
|
Подскажите, пожалуйста, французский аналог русскому выражению "в тихом омуте черти водятся"
![]() |
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 2.085
|
redannie, спасибо =)
|
![]() |
|
#15
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
|
Людиии. У меня вопрос. Правда вы тут такие сложные задаёте, что мне не ловко даже. я только начала учить фр. яз. по ЕШКО - только 8 уроков.
И вот предложение Marie cherche son devoir sur le bureau. (Мария ищет Своё домашнее задание на письменном столе). Тут можно перевести как Его или ЕЁ домашнее задание?? Просто трудно уловить смысл этого притяжательного прилагательного Sa-Son. может вам покажется это глупый вопрос, но я просто стараюсь не упустить любую мелочь в изучении. И ещё в каком времени написаны эти предложения? Jeudi nous voulons aller en France en voiture. Je peux acheter le velo. Ses enfants adore les pommes. |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Просто трудно уловить смысл этого притяжательного прилагательного Sa-Son.
Просто Чудо, Все зависит от рода имени существительгого: мужской - mon, ton, son женский - ma, ta, sa, только перед гласной и h будет например: mon bébé, ton amie, son adresse. ![]()
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas? |
![]() |
|
#17
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
|
Объясните пожалуйста
Вот есть такое правило: je vais au theatre. (au - перед сущ. м.р.) Je vais à la montagne (à la - перед сущ. ж.р. и l' как м.р. так и ж.р.) всё для ед.ч. А теперь: aux (перед сущ. м.р. во мн.ч. в том числе перед словами, котрые начинаются с гласной как м.р. так и ж.р.) А как будет если слово ж.р. мн.ч., но начинается с согласной? Aux или à les (des, de)?? |
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
Просто Чудо,
Articles contractés Lorsqu'ils sont précédés des prépositions "à" ou "de", les articles "le" et les" se contractent : à + le = au à + les = aux de + le = du de + les = des Les noms de famille commençant par "le" ne se contractent pas. Les maisons de Le Corbusier. Les toiles de Le Nain. Il a vendu son bateau à Le Goff, etc. En principe, la contraction se fait avec les noms géographiques. Ce bateau vient du Havre. Cet avion se posera au Bourget, etc. Avec les titres d'œuvres, de tableaux, de journaux commençant par "le" ou "les", on fait habituellement la contraction. L'auteur du Bûcher de Montségur. Il a applaudi au Misanthrope, etc. Lorsque cette contraction produit un effet bizarre (avec des titres coordonnés, avec des titres en périphrase), il est toujours possible d'intercaler un mot (livre, roman, toile, etc.) pour l'éviter. http://www.synapse-fr.com/manuels/ART_CONT.htm
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
|
svinka, мне нужно по-русски писать)))))
|
![]() |
|
#20
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
Это еще может быть название компании - APL http://www.apl-location.com/
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#21
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.08.2008
Сообщения: 274
|
А может, кто-нибудь поможет составить простой текст на французском на тему аренды жилья?
![]() Примерно такие фразы: 1. Я хочу снять в аренду жилой дом с небольшим участком по цене до ... (столько-то) евро в месяц. Можно за городом или в деревне. 2. Входят ли в стоимость аренды дополнительные расходы (шарж комприс, короче)? ![]() 3. Чем отапливается этот дом - газом, мазутом или электричеством? Сколько стоит отопление в месяц в холодное время года? 4. Какие удобства есть в этом доме - электричество, водопровод, ТВ, Интернет? 5. Надо ли будет платить годовой налог на проживание? Если да, то в каком размере. 6. Как далеко находится этот дом от ближайшего города? 7. На сколько месяцев вперед мне надо будет оплатить аренду? 8. У вас есть что-нибудь подешевле? ![]() 9. Нам этот дом не подходит. У вас есть другие варианты? 10. Нас устраивает этот дом. Когда мы можем оформить договор аренды? 11. Мне нужно перевести договор аренды на русский язык, чтобы ознакомиться с ним. Вы не знаете, где я могу это сделать? Вот, вроде так. ![]() ![]() |
![]() |
|
#22
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
|
Подскажите, пожалуйста, как сказать настроения, имея ввиду настроения в обществе? И в частности, как правильно перевести "в городе царили панические настрения"?
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
что в принципе по смыслу похоже ou une sorte de panique régnait dans le ville |
|
![]() |
|
#26
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.02.2008
Откуда: Mосква Paris
Сообщения: 40
|
Помогите,пожалуйста,перевести "des compilations bénéfices". Заранее спасибо
En plus des nombreuses chansons sur ses dizaines d'albums, Céline a aussi enregistré des chansons qui ne sont que disponibles sur des simples, sur des cassettes vidéo et sur des disques de d'autres artistes ou des compilations bénéfices. |
![]() |
|
#30
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Читала Ромена Гари, на французском "Леди Л." и там есть такое выражение, что у Леди Л. было любимая французская фраза etre comme un chien de sa chienne.
Незнаю как это перевести на русский, здесь видимо кроется какой-то смысл, но какой понятъ не могу. Помогите перевести, спасибо. |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |