|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.193
|
Платила меньше, но это было 3 года назад. Не в курсе нынешних цен, нужно спрашивать смету.
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.05.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 492
![]() |
||
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.386
|
||
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.193
|
Да, и мне их вернули на собеседовании, сверив с копией. А оригинал моего свидетельства прислали вместе с декретом и письмом президента
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.386
|
Mashoulia, разве в 34 префе просили оригиналы ? У меня в списке были копии.
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.193
|
Марина, написано "les documents justifiant..." : Там где копии, чётко написано "copie du document". Я, сама работая в администрации, руководствовалась принципом "Лучше перебдеть, чем недобдеть", и потом досылать им оригиналы.
http://www.herault.gouv.fr/Demarches...Naturalisation
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.386
|
Mashoulia, на счет перебдеть согласна. Я ходила за списком в префектуру Безье и там же спрашивала про доки родителей. Но подавала я уже в Нанте, по списку с их сайта.
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.05.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 492
![]() |
Здравствуйте, у меня еще один вопрос.
В процессе сбора документов возникла небольшая загвоздка. Я в своей компании работаю уже несколько лет, но компания маленькая и все бумажные вопросы мы решаем все вместе и кое-как. Я сначала была на альтернансе здесь, потом меня наняли на CDD на 6 месяцев, пока готовили документы на рабочую визу, этот процесс немного затянулся, поэтому когда мне дали уже CDI и мы подали с ним на рабочую визу, прошло некоторое время по окончании CDD. По контрактам получается, что я два месяца была без контракта. Причем fiches de paie у меня на эти месяцы есть, соответственно у налоговой есть данные, что я в эти месяцы работала. Я к досье по натурализацию прикладываю все свои контракты - и альтернанс, и CDD и CDI. Может ли стать эта двухмесячная "дырка" в контрактах проблемой? |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Sharlen, во Франции письменный контракт CDI на полную ставку вообще не обязателен. Если CDD завершился, но при этом Вы продолжали ходить на работу и получать зарплатные листы, то это уже по умолчанию был CDI, и нет тут никакой дырки. Зарплатные листы служат в таких ситуациях доказательством существования контракта, просто этот контракт устный.
|
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.05.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 492
![]() |
Тогда мне в анкете на натурализаю не отмечать этот промежуток времени? Просто написать CDD и с даты окончания CDD - CDI? Если я прикладываю копию CDI c другой датой. |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Можно приложить контракт, можно только зарплатные листки, я не уверена, что кто-то будет обращать внимание на те даты, что написаны в контракте. Вообще когда заканчивается CDD, плавно перетекая в CDI с теми же самыми условиями работы, некоторые работодатели ничего больше письменно не оформляют, а на нет и суда нет. У меня, помнится, так и было, я работала без письменного контракта, и мне тогда сказали, что это в порядке вещей. Но там было совсем мало часов. В крайнем случае можно где-нибудь написать объяснение, что CDI шёл с даты окончания CDD, но только чуть позднее его решили оформить письменно. В анкете я бы отметила всё без "дырок". Есть зарплатные листки = есть работа, а значит есть контракт, тут нет никакого обмана.
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.05.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 492
![]() |
|
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 21.01.2016
Сообщения: 8
|
здравствуйте! Скажите как можно сделать документы не дожидаясь церимония вручения сертификата?? в ЖО уже вывели имя, хотелось бы как можно скорее сделать хотя бы паспорт. спасибо заранее
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Здравствуйте. Небольшой вопрос: если я в прошлом году была auto-entrepreneur, а затем закрыла свое предприятие, мне нужно какие-то дополнительные бумаги прилагать к досье всвязи с этим или bordereau de situation fiscale достаточно?
|
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 02.06.2016
Сообщения: 8
|
Здравствуйте,
После долгого ожидания пришло письмо от Резе с запросом прислать им original d'acte de mariagе от первого брака. Брак был заключен в Венгрии 13 лет назад и расторгнут 10 лет назад, и уже давным-давно второй брак заключен во Франции. Проблема заключается в том, что единственный оригинал документа, который у меня есть по первому браку переводится с Венгерского как extrait d'acte de mariage. И данный документ с переводом ассерменте я им сдала в досье, но префектура мне оригинал вернула, сказав, что копии с переводом достаточно (они даже что-то написали на копии, типа "оригинал был показан"). Никакого другого оригинала у меня нет, только етот extrait d'acte de mariage. И его было достаточто, вместе с решением суда о разводе, чтобы выйти замуж во Франции. Я мучаюсь вопросом, послать ли им етот оригинал extrait d'acte de mariage или они не хотят extrait и им нужен какой-то оригинальный оригинал, которого у меня нет и нет возможности получить. Неужели откажут в гражданстве только потому, что я не могу предоставить оригинал акта о первом браке, а могу только оригинал extrait'а? Может у кого-нибудь была похожая ситуация, когда не было возможности предоставить документ запрошенный Резе? Запрос на гражданство НЕ по браку, а по стажу проживания и работы. Спасибо, |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Lena_Cannes06, мне кажется, здесь всегда надо исходить из принципа, что им нужна в первую очередь информация. А не какие-то сверхоригинальные оригиналы. И никто также не отменял принцип, что нельзя требовать невозможного. Как показывает практика, самый оригинальный оригинал пытаются обычно взять св-ва о рождении кандидата на гражданство. Всё остальное решаемо. Не удивляйтесь тому, что префектура что-то видела, а эти опять требуют. Это для нас наши документы - самые важные в мире, и нам невдомёк, как это можно что-то не заметить или потерять в наших досье. А для них это тонны бумаг, кочующих из отдела в отдел, и если в одном месте отметили, что видели, то не факт, что это увидели в другом месте. Если есть только extrait, посылайте этот extrait, попутно можете объяснить, почему не можете предоставить ничего другого. Если им что-либо не понравится, тогда уже можно будет обсуждать, что делать дальше. Но вполне возможно, что им всё понравится. Их цель - собрать всю нужную информацию, а не вывести Вас на чистую воду или найти повод для отказа.
P. S. Не берусь обнадёживать, но по-моему опыту, когда начинают просить какие-то бумажки о прошлых браках, дело уже на пути к положительному решению. По крайней мере у нас между примерно таким же письмом и декретом прошло примерно два месяца. Но давно дело было. |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 02.06.2016
Сообщения: 8
|
А что делать если транслитерация моего имени и фамилии в переводе ассерменте с Венгерского отличается на несколько букв от транслитерации в переводах моих российских документов (и соответственно от паспорта и КДС)? Переводчики с Венгерского не меняют транслитерацию, чтобы она соответствовала какому-то еще документу. Они просто отбрасывают венгерские фонетические акценты и вписывают то, что остается. У меня получается, что и имя и фамилия в переводе етого венгерского акта о браке оличаются от всех других документов а 2 буквы. И то же самое в именах родителей. Что делать? |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Lena_Cannes06, моё мнение: ничего не делать. По крайней мере пока. Представьте, что это был бы перевод с китайского, и они сидели и разбирались бы, правильно ли там транслитерированы иероглифы. Вы предоставили нужную информацию? Предоставили. Можете что-то в ней изменить? Не можете. Это же не полицейский отдел по расследованиям фальсификации документов. Цели совсем другие. Им надо восстановить полную картину гражданского состояния, чтобы отправить данные в МИД, вот и всё. Если что-то их будет не устраивать, непременно сообщат.
|
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Пожалуйста, сможет ли кто из вас ответить на мой вопрос: если я в прошлом году была AE, а затем закрыла свое предприятие, мне нужно какие-то дополнительные бумаги прилагать к досье всвязи с этим или bordereau de situation fiscale достаточно?
|
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.05.2009
Откуда: 74
Сообщения: 931
|
Добрый день, у меня наконец то есть новости по поводу натурализации! несколько дней назад мне прислали мэйл из SCEC с вопросами по поводу имен моих родителей (уточняли), и написали, что мне делают французское свидетельство о рождении. Я так и не нашла своего имени в журнале, может, пропустила. Они вообще никак не уведомляют об ответе, получено гражданство или нет? Если бы мне не пришел этот мэйл и я так и не нашла себя в журнале, каким бы образом я узнала, что получила гражданство? По получению свидетельства о рождении?
|
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 18.263
|
Добрый день,
Такой вопрос. Мои родители развелись, когда мне было 4 года. С папой потом никаких контактов не было. Знаю, что в 2013 он умер. Никаких документов с его стороны у меня нет и нет возможности их получить. Значит ли это, что даже бессмысленно подавать документы на гражданство, раз не хватает сведений об одном из родителей? |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.379
|
Свидетельство о разводе подайте вместо документов отца.
__________________
Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой... |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Добрый день.
У меня такой вопрос: у меня уже имеются переводы всех документов, сделанные в России до приезда во Францию. Подойдут ли они? Это официальные переводы заверенные нотариусом с печатью и всеми делами. Или нужны именно от traducteur assermenté? |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.379
|
Именно от assermenté нужно.
__________________
Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой... |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.01.2016
Сообщения: 458
|
Люди, а подскажите пожалуйста что писать в lettre de motivation? На первый взгляд примеров не нашла, может уже были, плохо искала? Я не имею пока права на работу, поскольку тут вместе с русским мужем, который работает и детьми, которые учатся. Можно ли писать в lettre de motivation про то, что я работать хочу? И как бы это вообще все правильно написать. Мы всей семьей подаем на натурализацию, но рассматривают каждое досье отдельно.
Всем заранее большенное спасибо |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.07.2009
Откуда: Екб-Ницца-Париж
Сообщения: 274
|
AKuzina, так мотивационное письмо же необязательно. На собеседовании потом все равно спросят, зачем хотите гражданство...
|
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
||
![]() |
|
#28
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.01.2016
Сообщения: 458
|
(Вспомнила ваш ценный совет про 3 фамилии, который реализовала. Спасибо! ) У нас в 01 каждому выдали папку со списком документов, которые обязательны. В том числе мотивационное письмо каждому. 20го уже идем сдаваться. Что вы думаете о моем примерном письме (сабжем выше)? Нормально будет выглядеть такое содержание? |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
AKuzina, начало письма нормальное, а про недостаточную интегрированность я б не стала писать. Не "жалуйтесь", что отсутствие гражданства вам жить мешает. Просто напишите, что вы хороший специалист, хотели бы работать. Напишите, что вы как раз-таки интегрировались, что у вас друзья французы и круг общения местный, что вы ощущаете себя частью французского общества, хорошо владеете языком. Итд
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.01.2016
Сообщения: 458
|
---------------------------------- Мотивационное письмо. Уважаемые господа! Прошу разрешить мне, ..., стать гражданкой Французской республики. Я проживаю во Франции вместе с мужем и детьми постоянно более 5ти лет. Мои дети учатся во Франции - сын в эколь матернель, а дочь - в университете. Мой муж работает постоянно ... Мы платим налоги, любим Францию, собираемся и дальше проживать во Франции. Мы хотели бы приобрести недвижимость во Франции, поскольку постоянно тут проживаем. К сожалению в данный момент я не имею права на работу во Франции, что несколько мешает мне лучше интегрироваться во французское общество. Я являюсь квалифицированным специалистом и могла бы приносить пользу обществу своим трудом. Для лучшего изучения языка и культуры Франции я бы хотела за свой счет пройти дополнительное обучение во Франции, но не имея права на работу, я даже не могу закончить учебу, поскольку учеба требует прохождения платной стажировки по окончании, что невозможно без права на работу. Таким образом, я считаю, что став гражданкой Франции, я могла бы полнее интегрироваться во Французское общество и быть ему более поллезной. (формулы вежливости..) АКузина ----------------------------------------- Что вы думаете о таком содержании письма? Буду признательна за мнения, сомнения, рекомендации. |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
гражданство, натурализация, французское гражданство |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Получение гражданства через заключение брака или натурализация? | Princessa | Административные и юридические вопросы | 80 | 25.07.2023 12:12 |
Натурализация НЕ через брак | grajdanka | Административные и юридические вопросы | 2999 | 29.05.2015 10:10 |
Натурализация через рабочий контракт или свой бизнес | murm | Административные и юридические вопросы | 39 | 27.11.2013 16:25 |
ВНЖ во Франции не через брак | Danielly | Административные и юридические вопросы | 4 | 09.04.2010 12:02 |
Гражданство, натурализация или брак - что менее проблематично? | kitrouve | Административные и юридические вопросы | 17 | 13.02.2006 14:04 |