|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Вот история этой песенки - http://magazines.russ.ru/novyi_mi/re.../marquise.html
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
svinka, спасибо за статью! Находка!
![]()
__________________
J'aime la France! |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Модератор
![]() |
Удивилась, узнав что в русском языке есть слово парюра -
1) (устар.) набор ювелирных украшений, подобранный по материалу, цвету и орнаментальному оформлению; комплект ювелирных украшений, выполненных в одном стиле. В большую парюру входили аграф, фермуары, фероньерки, кольца, браслеты, серьги, броши, запонки и пуговицы; 2) диадема. Фр. parure - украшение, убор; дамский гарнитур, от parer - украшать, наряжать < лат. parare - готовить, подготовлять, устраивать, одного корня с parere - рожать; производить; создавать.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Paris, Créteil
Сообщения: 7.108
![]() |
Ещё добавлю слов (вроде в теме не встречались) :
гарнир произошло от французского garnir - снабжать,снаряжать. Котлета (cotelette)– кусок мяса на ребре , а не котлета в русском понимании. Рулет – от слова "свертывать", rouler. Фураж - от слова fourrage, корм. Азарт - от французского hazard-случайно . А ещё я думаю , что слово щенок произошло от французского chien, ибо не понятно , почему мама - собака или сука, а собачий ребёнок - щенок. ![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
|
В "русском понимании" есть котлеты 2-х видов: котлета натуральная - кусок мяса с 8-исантиметровой рёберной косточкой и котлета рубленая (из мясного фарша). Так что полная аналогия с французским пониманием. Другое дело, что россиянам редко доводилось есть натуральные котлеты...
__________________
продам |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.089
|
Не соглашусь, не так уж редко, особенно, когда мясо снова появилось в магазинах
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.07.2009
Откуда: Toulouse
Сообщения: 579
|
négliger относиться небрежно
наше неглиже употребляется несколько в ином смысле, чем во французском языке ![]() надеюсь, что не повторяю чьи то посты (пролистала но могла не заметить) пластилин и пюре, наверное, тоже оттуда |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.089
|
Mini-bikini, так это и было утреннее одеяние типа легкого халатика, небрежное одеяние. Смысл тот же, просто кто не знает значения слова, придумывают новую окраску слова.
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
А пластилин в нашем понимании для детской лепки по-французки называется cire à modeler, хотя я Вас очень понимаю, самой хочется на французском имеено его пластилином назвать!
![]()
__________________
J'aime la France! |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
||
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.02.2010
Сообщения: 6
|
||
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
А если кому угодно продолжать разводить сомнительную этимологию в теме о французском языке - ради бога, только не требуйте от всех той же реакции, что у Вас. Не всем, знаете ли, хочется верить, что "всё происходит от русского говна", хотя популярность этой точки зрения понятна. |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
То, что Вы имели в виду происходит не от французского слова guano (на русском - гуано, с ударением на а),
![]() http://www.slovopedia.com/22/195/1632385.html
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.02.2010
Сообщения: 6
|
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.02.2010
Сообщения: 6
|
Вот, к примеру, человек утверждает, что гуано произошло от русского говна. Поди докажи, что это не так!
Гуано. Очень важное для исторической науки слово. И не потому, что оно не сходит с уст говорящих. Многие даже не догадываются, что им называют "слежавшийся птичий помет". Ценность этого слова в другом. Гуано скапливается на удаленных пустынных островах, лежащих на путях перелетов птиц. А потому открыть его могли только моряки. Раскрыв происхождение слова "гуано", мы тем самым прольем свет на "национальную принадлежность" древнейших моря ков человечества. "Гуано" происходит от банального славянского "говно". Слово это четко и однозначно свидетельствует: первооткрывателями далеких островов были древние славяне. Это они первыми поняли уникальную полезность гуано и принялись вывозить это удобрение в разные страны, попутно обучая людей новому слову. Это были не только мужественные моряки, сметливые купцы, но еще и "влиятельные" люди своего времени, раз они смогли повлиять на многие языки, введя в них новое слово. После этого не стоит удивляться тому, что реальным прообразом Синдбада-морехода послужил Скилак из Карианды, ка-риец, говоривший на языке, похожем на русский. Слово "гуано" заставляет пристальнее всмотреться в лица исторических каров, финикийцев и этрусков, прославившихся как морские народы, племя первопроходцев. http://kladina.narod.ru/osipov/osipov.htm |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
давненько я не брала шашку в руки как Чапаев в каком-то анекдоте, я даже его и не помню... в смысле давненько я в эту тему не наведывалась, все времени не было, но приятно, что она продолжает существовать и привлекать новых интерсных собеседников.
montrealex, БОЛЬШОЕ спасибо Вам за участие и подробный пост. Я сама часто пишу посты с несколькими выдержками и моим комментариями к ним. Поэтому, я бы очень была рада, если бы Вы не уходили, не обижались, а наоборот вносили в эту тему новую информацию, обогощали общением. (на правах хозяйки=зачинательницы данной темы) Возвращайтесь! Спасибо на ссылку в Ваш ЖЖ. Я с удовольствием прочитала Вашу статью, особенно понравилось про происхождение "шантропы" от бесперспективных для помещичьего хора. ![]() ![]() ![]() А продолжение у Вас есть? Про кастет прочитала, хорошая поисковая работа Вами проведена. Здорово. А вот насчет гуано у меня тут есть свое наблюдение. Я не знаю, на сколько оно связано с русским словом, которое вызвало тут маленькую бурю мнений и эмоций. Но я точно знаю, что когда мы были в гостях на маленьком острове в Бретани, что на Атлантическом побережьи на северо-западе Франции, так там на берегу сохли фиолетовые водоросли, которые потом в медицине применяются. И мне их назвали как ГУАНО. То есть ничего общего с птичьим пометом. ![]() montrealex, возвращайтесь обязательно! Так интересно слова накапывать... Спасибо за кальмаров, за бикини, очень интересно!!! Я вот еще попозже внесу свою лепту. А сейчас к Вашему десанту, хочу прибавить ТИР, в котором в детстве любила стрелять, и только спустя 5 лет изучения французского пришло озарение, что это от tirer - стрелять.
__________________
J'aime la France! |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 676
![]() |
![]() ![]() Жаль что вы, Montrealex, не появляетесь больше...очень забавная выкладка... хотелось бы продолжения... Такое говорящее слово...
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.02.2010
Сообщения: 6
|
Да не кипятитесь вы так, мэтр. Я вообще ничего ни от кого не требую и набрёл на ваш форум совершенно случайно. Раз тут собрались такие нервные, то ухожу.
Пока. |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Недавно вдруг до меня дошло (после стольких-то лет...ужас), что:
eaux-fortes это офорты ( это я на выставке увидела написано было, размышляла, что это может быть такое...на выставке Мунка) и vol au vent( надеюсь, что правильно написала) это по-русски: волованы (Волованы – это круглые пирожки, которые выпекаются из слоеного теста и начиняются уже готовыми, как бутерброды, хотя похожи они больше на ватрушки. Начинкой для волованов может быть практически что угодно, главное, чтобы начинка была по консистенции похожа на фарш).
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 22.06.2009
Откуда: ttt
Сообщения: 130
|
Вот еще нашла (вроде не было) - НОВЫЙ и NOUVEAU [nuvo] - очень похожи
Видимо оба слова происходят от латинского - novus
__________________
Aut cum scuto, aut in scuto |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
Интересно, а какая связь между француской canicule и русскими каникулами?
Canicule http://fr.wikipedia.org/wiki/Canicule в русском переводе это ЖАРА Ведь явно есть какая-то логическая связь, между летними каникулами и летней жарой. Или мне уже это мерещится... ![]()
__________________
J'aime la France! |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2008
Откуда: Москва -Le Luc
Сообщения: 1.172
|
С огромным интересом прочитала все странички этой темы. Учу французкий (английский мне знаком больше
![]() P.S. Alla aiz, Моя бабушка училась в гимназии еще до советской власти, где французский был обязательным предметом (помимо латыни и древнегреческого) и некоторые словечки мелькали у нее в речи, в том числе и бельсер. Так что если ваши родственники имели приличное образование (хотя бы на уровне гимназии), то такие высказывания в речи вполне возможны. |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 26.07.2010
Сообщения: 5
|
Вот Вы сказали про свою бабушку и я что-то тоже подумала... У меня есть такая версия: по словам моей покойной бабушки, её отец (он же и отец того человека, кто написал БЕЛЬСЕР на обороте фото) закончил 2-ю Киевскую гимназию и после этого учился в Сорбонне приблизительно в 1885. Короче говоря он был очень образован. Может быть, поэтому его сын использовал это выражение? Алла |
|
![]() |
|
#25
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
![]() Да, Лека. Список слов, пополняемый общими усилиями, оказывается полезным как русским, так и французам. ![]()
![]()
__________________
J'aime la France! |
||
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 676
![]() |
Предполагаю, что наша каска от casquette (хотя это кепка, но все равно на голове).
Еще слова которые изменили смысл - отличный от французского оригинала: плафон - это совсем не потолок, но там же; кто-то упоминал партер - совсем не пол, а места в театре... Больше всего мне нравится смысл слова радикюль (у нас маленькая сумочка) - Ridicule смешной...
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
|
Первоначально - потолок:
ПЛАФОН, -а; м. [франц. plafond] 1. Потолок или его часть, украшенные живописью, лепкой, рельефом. // Само живописное, лепное или рельефное изображение на потолке. 2. Приспособление для рассеивания света в виде полупрозрачного полушария, цилиндра и т.п., устанавливаемого на электрический светильник. // Лампа с таким абажуром. (Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. Первое издание: СПб.: Норинт, 1998. Публикуется в авторской редакции 2009 года)
__________________
11.07.09 ![]() |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 676
![]() |
![]()
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
![]() А Вы заметили, Liss, что Вы так незатейливо употребили очередное французское словечко "абажур"? ![]() Я не филолог, но мне кажется в русском языке гораздо больше составных слов. Хотя и во французском они есть. Например, возьмем наш родной, всем знакомый с детства портфель. С ранцем за спиной, а портфелем по башке (извините за выражение) ![]() Но с родни portemonnaie, что по-русски портмоне. http://fr.wikipedia.org/wiki/Porte-monnaie
__________________
J'aime la France! |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
|
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Афоризмы французского происхождения | sambronn | Литературный салон | 2 | 26.08.2010 17:18 |
Русские слова во французском языке | random | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 142 | 02.06.2010 12:50 |
Русские и украинские слова однокоренные с французскими | GooDya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 10 | 18.10.2006 15:34 |
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" | Vishenka | Литературный салон | 93 | 28.05.2006 19:46 |
Нужно собрать русские слова недавно вошедшие во французский словарь | Roksy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 19 | 25.03.2006 19:12 |