|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Stepanna, список смотрите по ссылке
http://www.marseille.mid.ru/rus/cons_gr1.html#1 Для оформления наличия российского гражданства заявителю необходимо представить следующие документы: 1. Документы, удостоверяющие личность и российское гражданство родителей или единственного родителя (паспорт). (Копия документа сверяется с оригиналом и заверяется подписью консульского должностного лица и печатью). 2. Заявление одного из родителей (или единственного родителя) на бланке установленной формы(Приложение №7) 3. Свидетельство о рождении ребенка (копия акта о рождении). (Французская копия акта о рождении должна быть заверена штампом «Апостиль», проставляемым в Cour d’Appel по месту рождения ребенка, и переведена на русский язык. Заверение верности перевода французских документов осуществляется консульством) (2 экземпляра, второй возвращается родителям). 4. Паспорт ребенка (при его наличии). 5. Квитанция об оплате консульского сбора. 6. Если в свидетельстве о рождении ребёнка фамилия матери отличается от её фамилии в загранпаспорте дополнительно необходимо предоставить : - копию и оригинал свидетельства о браке (если брак зарегистрирован в России) или французскую копию свидетельства о браке, заверенную штампом «Апостиль», проставляемым в Cour d’Appel по месту жительства, и переведённую на русский язык. Заверение верности перевода французских документов осуществляется консульством. 7. Оформление согласия родителя-иностранца на приобретение российского гражданства ребёнком возможно произвести не в консульском отделе посольства, а у французского нотариуса. В этом случае согласие должно быть заверено штампом «Апостиль», проставляемым в Cour d’Appel по месту жительства, и переведено на русский язык. Заверение верности перевода французских документов осуществляется консульством. |
![]() |
|
#3
![]() |
||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Цитата:
Цитата:
Хотя мне тоже смутно припоминается время, когда даже простую справку было не получить, не предъявив доказательство легальности. Но сейчас не так. Даже для выдачи загранпаспорта документ о легальности во Франции факультативен, на права гражданина РФ это не влияет. У меня например не спрашивали. |
|||
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2002
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 3.720
|
![]()
__________________
12.2010 08.2012 01.2014 |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
В двух экземплярах - только св-во о рождении, для обоих - апостиль и перевод. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 29.06.2008
Откуда: Novossibirsk-Fréjus 83
Сообщения: 191
|
![]() ![]()
__________________
Никогда не бойся делать то, что не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы строили Титаник. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Тогда нужна нотариальная копия этого экземпляра, а не просто копия. За деньги это можно у них сделать, попросить в том же 1-м окне, куда подаются документы для заверения переводов. По крайней мере раньше это было возможно, задолго до всех этих сложностей с записью. Но я только сейчас увидела, что Вы с юга, значит не к Парижу относитесь? Смотрите, что Вам проще, сделать ещё один экземпляр с апостилем или просить сделать нотариальную копию в консульстве. |
|
![]() |
|
#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
На форуме был случай, когда приняли. Только по-моему согласие отца повторно почему-то заставили делать здесь. В принципе попробовать можно. Если всё примут, то это будет намного быстрее, чем 6 месяцев.
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2011
Сообщения: 966
|
elfine, Мне очень интересе факт того, что в консульстве, для оформления наличия гражданства, надо предъявлять только действующие заграничные паспорта.... Если он просрочен, ребенку надо ждать очень долго установления юридического факта.... Мне это кажется полным абсурдом и юридическим нонсенсом.... Посольство является территорией РФ и на её территории не признают действующим основной документ удостоверяющий личность гражданина РФ.... Можно конечно сказать, что за пределами РФ, его основной документ - загранпаспорт... Но, за пределами РФ, наверное не значит, что и территории диппредставительств таковыми являются....
|
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
svetuk, сначала заверяют переводы у нотариуса в консульстве 10-14 дней, затем само гражданство ребёнку ждать 10-14 дней. В среднем 20-28 дней. Сроки разные, кому-то совсем быстро делают. Самое главное - записаться на заверение переводов, а потом на гражданство по электронной записи. А с этим проблемы.
![]() |
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.03.2008
Сообщения: 1.030
|
fille77, cпасибо , понятно все. Прямо ума не приложу чтоже делать. Может ктото писал в Посольство РФ в Париже обращение ускорить процедуру? Я даже не могла открыть их сайт для записи. Наш комп не открыл...Работаем Через Интернет Експлоерер. Делают прямо все против людей. Действительно поражает, ведь раньше без эл. записи они с работой справлялись и всех принимали . А сейчас нет.
|
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
svetuk, да, многие пишут в консульство по адресу consulat.russe@gmail.com. Попробуйте туда написать! Извините за сообщение не по теме.
|
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2002
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 3.720
|
Ребята, выручайте! Вместо того, чтобы обратиться к переводчикам с нашего форума, я решила обратиться к местной сертифицированной переводчице, я ее давно знаю, переводили у нее наши русские документы. Но она полька, поэтому мне что-то очень не понравилось, как она перевела с французского на русский вот эту фразу из свидетельства о рождении дочери:
Acte de notoriété constatant la possession d’état en date du (дата) У кого такая фраза есть в свидетельстве о рождении ребенка (как оказалось, не у всех она есть), поделитесь, пожалуйста, как вам перевели ее. Буду очень признательна за помощь. Может, я и зря беспокоюсь, но очень не хочется, чтобы консульство завернуло перевод ![]()
__________________
12.2010 08.2012 01.2014 |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Stepanna, Code civil - Preuves d’un lien de filiation, possession d’état et acte de notoriété
Articles 310-3 à 317 Livre I « Des personnes » - Titre VII « de la filiation » Chapitre 1 « Dispositions générales » Section 1 : Des preuves et présomptions Article 310-3 La filiation se prouve par l’acte de naissance de l’enfant, par l’acte de reconnaissance ou par l’acte de notoriété constatant la possession d’état. Т.е. это документ, который выдается вместо св-ва о рождении, когда ребенок признается родителем как законный де юре, а не де факто по рождению. acte de notoriété = нотариальное засвидетельствование общеизвестных фактов possession d'état = общественное признание определенного правового положения, например, la possession d'état d'enfant légitime = признаваться законным ребенком эту фразу надо перевести на русский язык так: ... (ФИО ребенка) признан законным на основании акта нотариального засвидетельствования от (дата) |
![]() |
|
#20
![]() |
||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
С де-юре и де-факто всё ровно наоборот. Possession d'état - этот как раз то, что имеет место в реальности, де-факто: окружающие (начиная с работников роддома, а потом соседи, школа, администрация) видят, что у ребёнка есть отец, и есть возможность это засвидетельствовать. При том, что де-юре брак не зарегистрирован, и де-юре этот биологический отец может отцом какое-то время и не считаться, т. е. быть отцом только по факту, а не на бумаге. Нотариальный акт как раз и даёт этому уже существующему факту юридическое признание, де-факто становится де-юре.
http://www.insee.fr/fr/methodes/defa...e-legitime.htm http://www.leparisien.fr/societe/la-...2006098393.php Вы сами же и цитируете уже изменённые после 2005 года статьи гражданского кодекса. Там речь идёт о родственной связи по прямой линии, а не о законности. Stepanna, если ни у кого такая фраза в св-ве не найдётся, и Nadine_ в эту тему не заглянет (ей наверняка она множество раз попадалась), можете ещё в этой теме насчёт перевода посоветоваться: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=28112 Я бы сказала, что это "нотариальный акт об установлении отцовства (или о признании отцовства) от такого-то числа". Как вот здесь объясняется: http://vosdroits.service-public.fr/F15395.xhtml Но не думаю, что Ваша переводчица могла что-то уж совсем неприемлемое для консульства с этой фразой сделать. Смотря, конечно, как она владеет русским. |
|||
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2002
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 3.720
|
Ой, девушки, ну вы тут прям в дебри какие полезли
![]() ![]()
__________________
12.2010 08.2012 01.2014 |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2002
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 3.720
|
fille77, elfine, спасибо! К нам эта часть св-ва о рождении никак не относится. Это просто графа, которая не заполнена. Св-во первой дочери переводили в консульстве, так этот пункт вообще не фигурирует в переводе. А теперь, для второго ребенка, переводчица говорит, что обязана перевести всё, ну это и понятно.
__________________
12.2010 08.2012 01.2014 |
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Stepanna, на всякий случай (хотя я уверена, что это и так понятно).
В том списке, который фигурирует в сообщении 1171, пункт 7 - лишний. Его там не должно быть вообще. Это глюк марсельского консульства, который они в своё время перетащили у парижского (сейчас у парижского консульства этого пункта в соответствующем списке уже нет). Но Вы и так, думаю, поняли. Речь о согласии отца-иностранца, тогда как в Вашей семье с точки зрения российского закона, никаких иностранцев нет. |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.06.2012
Сообщения: 1.632
|
добрый день!!
у меня такой вопрос, кто нибудь пробовал не делать Attestation domicile, а вместо него использовать Vignette, вернее штамп из OFII в паспорте. А для ребенка французский паспорт. Примет ли посольство или все же не рисковать? |
![]() |
|
#26
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Ну так оно и понятно, что Вы обращались к тем, у кого такой перевод есть. Мне лично просто не хотелось, чтобы этот перевод был откровенно ложным, отсюда и "дебри". А Вас саму что в этом существующем переводе смутило? По-моему вполне нормально. Для непривыкшего к юридическим терминам русского уха это одно, но в юридическом языке подобные термины - сплошь и рядом. Вот здесь есть такие же термины: http://www.france-jus.ru/index.php?p...on=fiche&id=56
Если только Вы не хотите, чтобы в переводе раскрывался смысл этого общественно признанного положения. А так, если в переводе чётко фигурируют имена матери и отца, на все эти "ремарки на полях" консульство по-моему вообще не обратит внимания. P. S. Кстати, этот ресурс (Гуманитарный институт Екатеринбурга + университет Paris X переводят possession d'état как "владение гражданским состоянием": http://www.france-jus.ru/index.php?p...droit&droit=75 Но к сожалению, при ближайшем рассмотрении, в плане перевода на этот ресурс нельзя ориентироваться. Слишком много корявого русского, местами чувствуется электронный перевод ![]() |
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.06.2008
Откуда: 78
Сообщения: 5.072
|
Отвечаю на свой вопрос месячной давности: надо ли заново оформлять свидетельство о рождении, апостиль,заверение, перевод, если не успели подать на гражданство в течении полугода после оформления этих документов. В консульстве сказали, что не надо, вместе со старым оформленным принести с собой еще одно свежее фр. свидетельство о рождении, чтобы подтвердить этим для консульства, что никаких изменений не произошло.
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2011
Сообщения: 966
|
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.06.2008
Откуда: 78
Сообщения: 5.072
|
Х_С, у нас, кажется, похожая ситуация
![]() elfine, спасибо вам большое за ответы. |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
гражданство |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Получить российское гражданство | Ros | Административные и юридические вопросы | 63 | 28.11.2007 18:53 |
Российское гражданство для француза | sequoia | Административные и юридические вопросы | 84 | 03.02.2004 01:02 |