Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 20.06.2011, 17:50
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеdariaprofesseur пишет:
И последнее: как перевести "прошито" (речь идёт о документе)?
А точнее, что имелось ввиду? Обычно на документах здесь ставят инициалы на каждой странице (parapher), а сам документ скрепляют просто.

Посмотреть сообщениеmessaline пишет:
de nous faire part de votre cahier
faire parvenir?
Svet вне форумов  
  #2
Старое 20.06.2011, 18:05
Дебютант
 
Аватара для dariaprofesseur
 
Дата рег-ции: 02.08.2008
Откуда: Ульяновск
Сообщения: 53
Svet, я чуть-чуть не то написала. В общем, нужно перевести следующую фразу: "Копия верна. Оригинал хранится в отделе кадров. ОАО "Элегант". Прошнуровано, пронумеровано и скреплено печатью 6 листов". Такой вот канцелярский стиль.
dariaprofesseur вне форумов  
  #3
Старое 20.06.2011, 19:36
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Посмотреть сообщениеdariaprofesseur пишет:
Svet, я чуть-чуть не то написала. В общем, нужно перевести следующую фразу: "Копия верна. Оригинал хранится в отделе кадров. ОАО "Элегант". Прошнуровано, пронумеровано и скреплено печатью 6 листов". Такой вот канцелярский стиль.
Copie conforme à l'original. Numérotée, reliée et certifiée par le sceau sur 6 pages. L'original est archivé au service des Ressources humaines.
Irinou вне форумов  
  #4
Старое 20.06.2011, 19:42
Дебютант
 
Аватара для dariaprofesseur
 
Дата рег-ции: 02.08.2008
Откуда: Ульяновск
Сообщения: 53
Irinou, искренне благодарю! Вы меня выручили!
dariaprofesseur вне форумов  
  #5
Старое 20.06.2011, 19:14
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.05.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 54
Svet, именно faire part
messaline вне форумов  
  #6
Старое 20.06.2011, 14:20
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.05.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 54
а помогите мне, пожалуйста, вот с чем :

Nous vous prions de nous faire part de votre cahier des charges - как это лучше перевести ? справка о доходах ? до сих пор я только с revenues встречала данное название

и еще немного не в тему, но, моzhет, кто-то знает, что такое FAI в сумме 4 790 000 Euros FAI ?

огромное спасибо !
messaline вне форумов  
  #7
Старое 20.06.2011, 14:30     Последний раз редактировалось svinka; 20.06.2011 в 14:34..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
messaline, если речь идет о недвижимости,
FAI - Frais d'agence inclus, expression utilisée dans l'immobilier pour signifier qu'un prix inclut la commission de l'agence immobilière pour le montage du dossier de vente d'un bien immobilier (http://fr.wikipedia.org/wiki/FAI) -
сумма/цена включает комиссию агентства
messaline, А какой контекст у cahier des charges ?
cahier des charges - http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/...0des%20charges
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #8
Старое 20.06.2011, 14:36
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.05.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 54
спасибо Вам, svinka, вы, как всегда, помогаете с языком

контекста в общем-то нет, вот все, что мне прислали :

Nous vous prions de nous faire part de votre cahier des charges afin de vous soumettre le dossier complet.


Demeurant à votre disposition
messaline вне форумов  
  #9
Старое 20.06.2011, 14:42
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
messaline,
А в какой сфере идет переписка - агентсво недвижимости и клиент, ген. разработчик и подрядчик или еще что-то... dossier complet чего ? - заказа, проекта.. ?
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #10
Старое 20.06.2011, 15:35
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.05.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 54
svinka,

агентсво недвижимости

вот не знаю, что им отправлять...
messaline вне форумов  
  #11
Старое 20.06.2011, 19:21
Дебютант
 
Аватара для dariaprofesseur
 
Дата рег-ции: 02.08.2008
Откуда: Ульяновск
Сообщения: 53
Вот мой вариант перевода, понимаю, что,наверное, коряво.
"La copie est vraie. L'original se trouve au bureau du personnel de la SA "Elégant" Nombre total de feuilles enfilées, numérotées et scellées est égal à six". Что скажете?
dariaprofesseur вне форумов  
  #12
Старое 23.06.2011, 00:03
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.05.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 54
нужно перевести следующую фразу : предприятие занимающееся разработкой нефтяных месторождений

merci
messaline вне форумов  
  #13
Старое 23.06.2011, 07:53
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
предприятие занимающееся разработкой нефтяных месторождений - Entreprise/Societé d'exploitation pétrolière
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #14
Старое 23.06.2011, 15:20
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.05.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 54
svinka, огромное спасибо !!
messaline вне форумов  
  #15
Старое 23.06.2011, 16:15
Дебютант
 
Аватара для Asyatka
 
Дата рег-ции: 15.11.2010
Откуда: Чебоксары-Gujan Mestras
Сообщения: 86
помогите пожалуйста правильно перевеси с указанием рода эти слова:

пылесос
веник
метла
совок
зеркало
торшер
кресло
кресло-качалка
беседка
кафельная плитка
газовая плита
электрическая плита
вытяжка
полочка для приправ
поддон в душе
журнальный столик
тумбочка под телевизор
тонометр - для измерения давления
градусник
ковер на стене
ковровое покрытие на полу
ламинатор для ламинирования документов
горшок для цветов
удобрение
семена
стиральный порошок
жидкость для мытья посуды
лак для волос
бигуди
__________________
Родители часто забывают, что они пример.
Asyatka вне форумов  
  #16
Старое 23.06.2011, 16:51
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Asyatka, http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&a=0
неплохой словарик, там все есть.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #17
Старое 23.06.2011, 16:52
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 10.02.2011
Сообщения: 444
Asyatka, воспользуйтесь www.multitran.ru
krokadil вне форумов  
  #18
Старое 24.06.2011, 10:53
Дебютант
 
Аватара для Asyatka
 
Дата рег-ции: 15.11.2010
Откуда: Чебоксары-Gujan Mestras
Сообщения: 86
Juls, krokadil спасибо большое за словарик! А то очень тяжело, когда не можешь толком обьяснить, ты имеешь в виду
__________________
Родители часто забывают, что они пример.
Asyatka вне форумов  
  #19
Старое 28.06.2011, 20:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanya777
 
Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: омск
Сообщения: 407
Подскажите, пожалуйста, как понять эту фразу - нашла на сайте музея arts-et-metiers
http://www.arts-et-metiers.net/musee...ng=fra&flash=f
GRATUITÉ
- - de 26 ans (Ressortissants Union Européenne), -18 ans (Ressortissants Hors UE)
Это значит, что все, кому нет 18 лет и кто не является выходцем ЕС, могут бесплатно пройти в музей?
Tanya777 вне форумов  
  #20
Старое 28.06.2011, 22:55
Мэтр
 
Аватара для lubov_k
 
Дата рег-ции: 10.10.2005
Сообщения: 584
Посмотреть сообщениеTanya777 пишет:
Это значит, что все, кому нет 18 лет и кто не является выходцем ЕС, могут бесплатно пройти в музей?
Да
lubov_k вне форумов  
  #21
Старое 28.06.2011, 20:38
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
как перевести нечто типа "он продолжал разбирать сумки" (принесенные из магазина в смысле)?
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #22
Старое 28.06.2011, 20:42
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
Ranger les courses, например.
Nathaniel вне форумов  
  #23
Старое 28.06.2011, 20:43
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Nathaniel, спасибо, никак не могла придумать...
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #24
Старое 29.06.2011, 12:06
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
скажите пожалуйста, как будет по французски "вишня"?
Cerise - это ведь "черешня"?
Oksy75 вне форумов  
  #25
Старое 29.06.2011, 13:54
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
скажите пожалуйста, как будет по французски "вишня"?
Cerise - это ведь "черешня"?
Oksy75, сама интересовалась этим вопросом
Flowerbomb вне форумов  
  #26
Старое 29.06.2011, 16:40
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Flowerbomb,
Taissa, спасибо
Oksy75 вне форумов  
  #27
Старое 29.06.2011, 18:38
Мэтр
 
Аватара для ecureuil0707
 
Дата рег-ции: 07.06.2008
Откуда: Jouy le Moutier - Питер
Сообщения: 1.283
Посмотреть сообщениеFlowerbomb пишет:
Oksy75, сама интересовалась этим вопросом
Тоже самое хотела сказать: черешня - самый известный сорт вишни. "Самый известный с давних пор вид вишни — черешня, или вишня птичья." http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%...88%D0%BD%D1%8F
ecureuil0707 вне форумов  
  #28
Старое 29.06.2011, 20:13
Мэтр
 
Аватара для superpupsik
 
Дата рег-ции: 31.05.2008
Откуда: Paris 15
Сообщения: 2.530
Отправить сообщение для superpupsik с помощью MSN Отправить сообщение для superpupsik с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеecureuil0707 пишет:
Тоже самое хотела сказать: черешня - самый известный сорт вишни. "Самый известный с давних пор вид вишни — черешня, или вишня птичья." http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%...88%D0%BD%D1%8F
просто обалдеть...
я из своего детства одесского считала , что черешня и вишня- это две большие разницы. Мама моя черешню не уважает- так как она никакая...
А вишня кислая и что надо...
superpupsik вне форумов  
  #29
Старое 29.06.2011, 16:27
Мэтр
 
Аватара для Taissa
 
Дата рег-ции: 13.03.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 774
Отправить сообщение для  Taissa с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
скажите пожалуйста, как будет по французски "вишня"?
Cerise - это ведь "черешня"?
Могу предложить cerise noire....
(В качестве иллюстрации:
http://toutlemondeatabl.canalblog.co.../18365213.html)
__________________
Мы сами стали теми парнями, за которых в юности хотели выйти замуж.
*******
Только в спокойных водах вещи отражаются неискаженными.
Taissa вне форумов  
  #30
Старое 29.06.2011, 17:23
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.09.2010
Сообщения: 47
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
скажите пожалуйста, как будет по французски "вишня"?
Cerise - это ведь "черешня"?
cerise griotte ?
was вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 08:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX