|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ptu, да конечно, так и делайте. Но мне надо срочно сейчас это уточнить для одной клиентки, у нее уже сроки поджимают.. Если теперь срок - 6 мес вместо 3х, то это прекрасно, ей не надо будет обратно домой за свежей справкой ехать...
Может, кто даст ссылку ? я нашла вот здесь про 3 мес, актуально ли это ? https://www.infrance.su/entrenous/ju.../sprnesud.html
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.027
|
Nadine_ пишет:
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.08.2005
Сообщения: 231
|
Прочитав в теме, что иногда в каждом регионе "своя Франция и свои законы, и требования" и у всех все по-разному, хочется узнать - может у кого-то была подобная ситуация..?
я сейчас готовлю док-ты для получения визы чтобы поехать учиться. У меня апостиль стоит на: оригинале свид-ва + его перевод аккредитированным переводчиком; копия диплома с апостилем и также его перевод аккред. переводчиком, НО все это 2006 года. В пос-во киевское дозвониться нереально. один раз дядя ответил - что ниче страшного, апостиль бессрочен (даже если на копии (это я про диплом), и нормально что заверенный перевод прошлого года...все пройдёт, - и повесил трубку (даже не знаю с кем говорила ![]() |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Iriska, можно 2 вопроса
![]()
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.08.2005
Сообщения: 231
|
Nadine_,да, сначала во ФП в Киеве (прочитала как тут у всех по-разному бывает, и волнуюсь что скажут - всё, 2006 год у вас, а бьянто...) Знаю что апостиль бессрочен, но а вдруг - тем более что один док-т на копии)...по-этому интересуюсь может у кого так было...
А во Франции- пока вроде не надо (тут бы решить всё сперва ![]() Но во Франции благодаря форуму я уже присяжных переводчиков нашла ![]() ![]() |
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Iriska, ясно. Мне кажется, что в Посольстве пройдет все нормально, они ведь привыкли принимать переводы местных переводчиков, плюс Вам в посольстве уже ответили, что год не важен. Не тратьте денюшку, попробуйте подать их, может, так прокатит !
Вот только я про ВУЗ во Франции не могу ответить на 100%, что они примут Ваш перевод "оттуда"...
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Iriska пишет:
Если документы не примут, то не примут в Посольстве в Киеве. Тогда и переделаете.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Nadine_ пишет:
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#11
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 8
|
Скажите пожалуйста, какие у меня шансы на получение студвизы, если диплом переведен, но не апостилирован. Мне МинОбразования ну никак не успевает по срокам проставить энтот самый апостиль. Документы готовятся для посольства Франции в Украине.
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Vov4ik, а что написано насчет апостили в требованиях от посольства Франции в Киеве ? Он обязателен ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#13
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.08.2005
Сообщения: 231
|
Nadine_ пишет:
![]() дипломы нужно апостилировать обязательно http://www.ambafrance-ua.org/article...id_article=377 |
|
![]() |
|
#14
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.08.2005
Сообщения: 231
|
Vov4ik, у меня была такая ситуация .... если ты не так давно сдал док-и в Мин.обр. ты можешь забрать их и всё апостилировать в Мин.Юсте (копию диплома, заверь у нотариуса и сразу в Мин.Юст.) - за неделю справишься.
Если уверен в переводе диплома - заверь его у аккредитированного переводчика, он поставит печать - и всё. |
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ну вот Вам и ответили, Вовчик
![]()
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
COUR D'APPEL D'AIX EN PROVENCE
SERVICE DE L'APOSTILLE PARQUET GENERAL 13616 AIX EN PROVENCE CEDEX 01 Не забудьте в сопровождающем письме указать, что апостиль для России и вложить конверт с Вашим обратным адресом и марками. Удачи !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#18
![]() |
|
Дебютант
![]() |
Alena_Minsk,
Здравствуйте Алена! Скажите пожалуйста а есть ли разница для заключения брака как апостилировать свидетельство о рождении? либо это делать как апостиль на нотариальную копию либо апостиль на оригинал?у меня не особо складывается возможность ехать в город где я родилась и ставить апостиль в загсе! |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.027
|
irina-ice, отвечу за Алену. Если нет возможности ставить апостиль на оригинал, то нотариальная копия с апостилем и переводом вполне устроит. Я так и делала.
Апостиль на оригинал выгоден в том смысле, что потом не надо еще раз ставить если нужна будет еще раз метрика. |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Дебютант
![]() |
Сегодня позвонила в областной Загс узнала сколько будет ставиться апостиль на свидетельство о рождении они сказали в тот же день выдадим!Столько удивлений везде смотрю сроки от недели до 10 дней делают!Хоть одно порадовало.А скажите пожалуйста где то читала что надо вроде как свежее новое свидетельство получить для регистрации брака и в каких случаях? хочется все сразу сделать правильно чтобы не переделывать
![]() |
![]() |
|
#24
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.08.2006
Сообщения: 97
|
Подскажите, пожалуйста. Такая ситуация. В свидетельстве о рождении моя девичья фамилия. В свидетельстве о расторжении брака уже другая фамилия. Как быть с этим? Как все состыковать? И где ставить апостиль на св-во о разводе? В ЗАГСЕ?
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.05.2006
Откуда: 06
Сообщения: 2.178
|
Alisa_N пишет:
__________________
За тучами всегда есть солнце ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#27
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.05.2006
Откуда: 74
Сообщения: 2.210
|
Дамы - присяжные переводчики, проконсультируйте меня, пож-та. Сегодня ходила забирать свое свидетельство о рождении с апостилем. Обнаружила, что они в апостиле при написании фамилии натариуса сначала начали писать мою фамилию, а мотом сверху уже фамилию нотариуса. Так что несколько букв оказались плохо читаемые. Я забирать документы не стала. Насколько это критично? Могут ли у меня возникнуть проблемы потом во Франции с переводом и заверением? Или наехать на них, чтобы они исправляли как-то эту ситуацию? Если исправлять, то как? Можно ли аккуратно это зачеркнуть и рядом заверить печатью верную фамилию? Или придется перезаверять весь документ? Спасибо.
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
|
MaryIr пишет:
|
|
![]() |
|
#29
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.05.2006
Откуда: 74
Сообщения: 2.210
|
Да нет, они в принципе не против, это как вариант они и предложили. Просто я бы хотела узнать - на юридических документах это прокатит или нет?
В принципе еще есть один вариант и они не против - позвонить нотариусу и договориться, чтобы она переделала документ, просто я хочу знать, нужно ли это делать, стоит ли бегать из одного конца города в другой, и тратить время. Спасибо. |
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.027
|
MaryIr пишет:
В итоге во Франции я поняла, что вряд ли эти тонкости обратили бы на себя внимание. Здесь народ конвенции не читал, про тонкости не в курсе, им глачное чтобы печати стояли. |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|