#11
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 08.10.2013
Откуда: Москва-Argelès-sur-mer
Сообщения: 143
|
Добрый день! Собираю документы для оформления гражданства ребенку. На сайте консульства в Марселе нашла информацию:
Французская копия акта о рождении должна быть заверена штампом «Апостиль», проставляемым в Cour d’Appel по месту рождения ребенка, и переведена на русский язык присяжным переводчиком (traducteur assermenté), аккредитованным при апелляционном суде по месту жительства. (2 экземпляра, второй возвращается родителям). Я сильно сомневаюсь, что у нас в Перпиньяне есть русский переводчик. Документы для замужества мы переводили у присяжного переводчика в Руане, отправляли ей все бумаги почтой. Насколько строгое это требование, а именно, что переводчик должен быть аккредитован при апелляционном суде по месту жительства??? |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
гражданство, документы, отчество, французское гражданство |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Получение французского гражданства гражданином ЕС | Kaiser | Административные и юридические вопросы | 152 | 27.01.2019 10:15 |
Получение французского гражданства - 3 | Nancy | Административные и юридические вопросы | 3003 | 08.07.2015 08:16 |
Получение Французского гражданства в России | Natinan | Административные и юридические вопросы | 11 | 15.11.2014 01:14 |
Получение французского гражданства -2 | Ptu | Административные и юридические вопросы | 2972 | 25.11.2011 23:03 |
Получение французского гражданства | xelos | Административные и юридические вопросы | 2875 | 05.10.2009 17:35 |