Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 16.10.2005, 19:20     Последний раз редактировалось chouchounya; 16.10.2005 в 19:20.. Причина: опечатка
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
Словари для переводчика

Форумчани! У меня к вам такой вопрос: каким/какими словарями вы пользуетесь при изучении французского?
Я, как думаю и многие русски, изучающие французский язык, пользуюсь словарём Гак и Ганшиной (5-е издание, исправленное). Только вот мне почему-то кажется, что ещё бы нужно исправить этот словарь Я порой встречаю слова, которые французы не употребляют ужес 16-го века, но данной пометы в словарной статье нет. Либо фразеологические единицы, которые употрябляются только в определённом регионе Франции, не имеют никакой пометы.
"Большой русско-французский словарь" - другой уникальный словарь тех же авторов, который просто ставит меня в дурацкое положение перед клиентами, после того, как я выполню перевод, ссылаясь на некоторые термины по "3-ему изданию, стереотипному".
Что делать? Какими же словарями пользоваться при изучении и работе с этими двумя языками? почему такое несоответствие с реалями?
В то время как "Французско-русский словарь" издательства "Харвест" (Минск) поражает своим богатством компьютерной терминологии, а также научной и разговорной лексики.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 16.10.2005, 19:24
Мэтр
 
Аватара для Droopy
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.220
Я раньше тоже пользовалась словарями ещё со школьных времён, но с тех пор, как установила Abby Lingvo, даже не открываю напечатанного словаря. В этом электронном словаре есть очень много современных слов и выражений, даже элементы арго.
Droopy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 16.10.2005, 19:53
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
chouchounya пишет:
"Большой русско-французский словарь" - другой уникальный словарь тех же авторов, который просто ставит меня в дурацкое положение перед клиентами, после того, как я выполню перевод, ссылаясь на некоторые термины по "3-ему изданию, стереотипному".
Что делать? Какими же словарями пользоваться при изучении и работе с этими двумя языками? почему такое несоответствие с реалями?
Французско-русский словарь Ганшиной + такой же словарь Гака и Триомфа + множество специализированных словарей - вот мой арсенал переводчика.
Но! Доверять этим словарям на 100 процентов ни в коем случае нельзя,
поэтому у меня под рукой лежат также Petit Robert. Langue Française + Petit Robert. Noms Propres + пятитомный Grand Larousse. До сих пор обходилось без грубых переводческих ошибок (тьфу-тьфу,чтоб не сглазить! )
А в какой области вы переводы делаете? И, если можно, приведите пару примеров ошибочного перевода с помощью названных вами словарей. Просто интересно. :-)
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 16.10.2005, 19:56
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
PS. Сейчас только обратил внимание, что вначале, chouchounya, Вы говорите о словарях для ИЗУЧЕНИЯ французского, а потом - для ПЕРЕВОДА с французского для клиентов. Уточните, о чем речь.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 16.10.2005, 21:23
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
Boris, говорю лишь о тех словарях, которыми начала пользоваться при изучении французского. После того, как начала помогать переводить сайты, приобрела словарь Скакуна В.Л. Когда же поняла, что мне необходимо поднатаскаться в технике перевода, то открыла книгу "Курс перевода. Французский язык" Владимира Григорьевича Гака. Книга эта старая, там только общественно-политическая лексика, но тем не менее помогает раскрыть методику перевода.
А вот проблемы с переводом возникли именно из-за "переизданных", но не подкорректированных изданий. Ведь именно в пометах при словарных статьях и современных иллюстраций весь язык!
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 16.10.2005, 21:30
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
Boris пишет:
множество специализированных словарей - вот мой арсенал переводчика
А какие именно? и где их можно приобрести?

Boris пишет:
А в какой области вы переводы делаете? И, если можно, приведите пару примеров ошибочного перевода с помощью названных вами словарей. Просто интересно. :-)
Я помогала переводить сайты, соответственно лексика была компьютерная и научная. Использовала помощь друга - мужа, потому ошибки не вспомню. Но вот одна - пример из практики перевода сайта для маленького сыночка моей кузины. Большой русско-французский словарь под редакцией Л.В. Щербы даёт такое определение слову "карапуз": разг. mioche, marmouset. При первом переводе явно перепутали с пометой негатив., а при втором - забыли указать век, в котором употреблялось это слово. Я перевела как bonhomme, потому как не нашла ни разговорного, ни устарелого оттенка этого слова.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 16.10.2005, 23:15
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
chouchounya пишет:
Boris пишет:
множество специализированных словарей - вот мой арсенал переводчика


А какие именно? и где их можно приобрести?
Я эти французско-русские словари покупал постепенно с тех пор, как стал заниматься переводом (то есть с конца 80-х годов). Это в основном словари, изданные в СССР. Я не знаю, переиздавались ли они, но для меня они были (и остаются) очень важным подспорьем (например, словарь терминов по парфюмерии и косметике, 4-язычный полиграфический словарь или совсем недавно изданный словарь искусствоведческих терминов). Покупал я их в парижском магазине "Globe" и в магазинах Ленинграда и Москвы.
Сейчас, к примеру, перевожу экологические тексты, так мне ужасно пригодился "Фр.-рус. химико-технологический словарь". В советские времена все переводчики, особенно технические, молились на такие издательства, как "Советская Энциклопедия" и "Русский язык".
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 16.10.2005, 23:23
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
chouchounya пишет:
открыла книгу "Курс перевода. Французский язык" Владимира Григорьевича Гака
Книга для начинающего переводчика бесценная! Только нужно иметь ее "постсоветский" вариант - она была переработана ("модернизирована") автором в 90-х годах.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 16.10.2005, 23:34
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2005
Откуда: lyon-moscou
Сообщения: 1.352
Отправить сообщение для  osen с помощью ICQ
chouchounya,

Я, в свое время, когда переводами занималась, использовала , помимо Гака, Гавришину-Сысоева (коммерческая + финансовая и валютно-кредитная лексика). Изд. русский язык, 3е издание.
Сейчас из русско -французких словарей, заглядываю в Словари Яндекса. мнение у меня об этом ресурсе хорошее сложилось (меня преимущественно коммерческая-мкт тематика интересует). Не знаю правда, чего стоит этот ресурс для профессионального узкоспециализированного перевода .
__________________
AL
osen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 17.10.2005, 09:14
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
Boris пишет:
Книга для начинающего переводчика бесценная! Только нужно иметь ее "постсоветский" вариант - она была переработана ("модернизирована") автором в 90-х годах.
У меня это учебное пособие датировано 1970 годом. Книга очень полезная , издательский дом "Международные отношения".
К издательству "Русский язык" появилось некоторое недоверие

osen, можно чуть подробнее о словаре Сысоева, плиз?

Сейчас ищу пособие по перееводу с русского языка на французский автора Рудниковой А.А. "В помощь переводчику", М., 1963. Если у кого-то есть эта книга и этот кто-то планирует её продать/дать/одолжить, буду рада купить/принять в дар/подержать и вернуть Спасибо заранее.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 17.10.2005, 10:18     Последний раз редактировалось Boris; 17.10.2005 в 11:16..
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
chouchounya пишет:
У меня это учебное пособие датировано 1970 годом. Книга очень полезная
А у меня 4-е издание. Издано в 2001 году московским издательством "Интердиалект +".

А еще есть "Французско-русский коммерческий словарь" К.С. и И.Н. Гавришиных, М., "ОДАМ", 1992
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 17.10.2005, 11:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2005
Откуда: lyon-moscou
Сообщения: 1.352
Отправить сообщение для  osen с помощью ICQ
chouchounya пишет:
osen, можно чуть подробнее о словаре Сысоева, плиз?
Русско-француский, французско-русский словарь. Издательство Русский Язык, 97 год, куплено былов Москве, по памяти, в Глобусе.
Он не особо большой (15 тыс. слов), но объяснение терминологогии подробное. Упор на терминологию: валюта, кредит, финансы. Он, в принципе, на сотрудников "внешэкономорганизаций " расчитан. Мне здорово помогал в свое время.
__________________
AL
osen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 17.10.2005, 17:07
Кандидат в мэтры
 
Аватара для KD
 
Дата рег-ции: 20.01.2003
Откуда: Москва - Раанана - Торонто
Сообщения: 202
Отправить сообщение для KD с помощью MSN
Я пользуюсь словарем Babylon у него очень большой французско-английский словарь, распознающий так-же формы глаголов, а из английского перевода уже получаю перевод на русский.
KD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 17.10.2005, 22:26
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
KD, ну это уже лихо: с двух языков да на русский.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 18.10.2005, 16:29     Последний раз редактировалось KD; 18.10.2005 в 18:28..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для KD
 
Дата рег-ции: 20.01.2003
Откуда: Москва - Раанана - Торонто
Сообщения: 202
Отправить сообщение для KD с помощью MSN
Ну и что же в этом особенного, кликнул мышкой в слово на одном языке, а потом не отходя от экрана в случае, если среди полученных вариантов перевода слова на английский нет ни одного знакомого, уже по ним, чтобы получить перевод на русский. Для той скорости, с которой Babylon выдает результаты, это уже не существенно. И источником необязательно может быть французский, у них двусторонние словари с OCR почти для всех языков. А если вдруг какой запутанный вариант и не лень лишний раз открыть браузер, можно слазить и на сайт Мультирана.
KD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 18.10.2005, 19:26
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
chouchounya,
мне тоже частенько проще найти перевод на английский, я по англ. лучше понимаю,
словари же Гака- Ганшина полезны на первых порах изучения языка, но для переводов не годятся - вы и сами заметили, что много несоответствий реальности

остается еще вариант искать по Petit Robert и другим толковым словарям.
tigrena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 18.10.2005, 19:52
Мэтр
 
Аватара для Noemie
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France (13) ➝ Россия
Сообщения: 12.836
Я когда начинала учить французский активно пользовалась словарем О. Раевской в одной книжице русско-французский и французско русский, очень удобно, но он думаю хорош именно для начинающих, еще и тем, что там приведена транскрипция слов, теперь когда уже правила чтения усвоены для меня это не актуально, но тем не менее иногда заглядываю, когда вдруг попадаются сложные слова. Но он небольшой и многих слов стала не находить. Сейчас тоже пользуюсь французско-русским словарем Гака и Ганьшиной, а также русско-французским Щерба, Матусевич и еще группа авторов, причем часто себя перепроверяю, найдя скажем вариант перевода с русского на французский смотрю обратный перевод в другом словаре и порой нахожу несоответствия даже таким образом. Да еще прикупила себе французско-русский медицинский словарь, но пока не оценила его по достоинству, но все же надеюсь, что он мне пригодится. А вообще последнее время стала чаще обращаться к словарям Larousse думаю это очень хорошее подспорье в изучении языка тем более их много на различную тематику у меня сейчас большей популярностью пользуется гастрономический особенно в поиске названий продуктов, которые я здесь впервые увидела, а также медицинский, но это уж по моей профессии.
Noemie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 18.10.2005, 20:09
Кандидат в мэтры
 
Аватара для KD
 
Дата рег-ции: 20.01.2003
Откуда: Москва - Раанана - Торонто
Сообщения: 202
Отправить сообщение для KD с помощью MSN
Noemie пишет:
А вообще последнее время стала чаще обращаться к словарям Larousse думаю это очень хорошее подспорье в изучении языка тем более их много на различную тематику.
Кстати Larousse у Бабилона тоже есть, они правда толкают его за дополнительные деньги. Мне он правда не очень понравился, уж очень много места занимает от окна программы, забивает остальные словари.
KD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 21.10.2005, 18:21
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
Простите, а никто не подскажет, можно ли где-либо купить Grand Larousse в Москве?И какие примерно цены?
И еще: где Petit Robert взять???
Boris , скажите, пожалуйста, где, кто и когда написал словарь терминов по парфюмерии и косметике. Мне как раз очень надо...
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 21.10.2005, 19:07
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Pitchounette
 
Дата рег-ции: 13.06.2005
Сообщения: 231
Отправить сообщение для Pitchounette с помощью MSN
В Москве есть очень хороший магазин иностранных издательств - не знаю как насчет Grand Larousse (хотя и он должен быть), но Petit Robert там точно будет. Магазин находится по адресу Пушкарев пер.,4 (могла ошибиться с номером дома, но это метро Сухаревская, как свернете на Пушкарев переулок идти по нему минуты 3 и магазин будет справа, нужно в арку свернуть и вниз по ступенькам).
Pitchounette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 22.10.2005, 00:19
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Imagination пишет:
Boris , скажите, пожалуйста, где, кто и когда написал словарь терминов по парфюмерии и косметике. Мне как раз очень надо...
А.Бельфер, С.Коральник. Французско-русский словарь по парфюмерии и косметике. Около 12 000 терминов. "Руссо". Москва, 1994.

Кстати, один из авторов словаря - член Французского общества парфюмеров.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 23.10.2005, 14:42
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
Boris пишет:
А.Бельфер, С.Коральник. Французско-русский словарь по парфюмерии и косметике. Около 12 000 терминов. "Руссо". Москва, 1994.

Кстати, один из авторов словаря - член Французского общества парфюмеров.
Спасибо !!!
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 23.10.2005, 14:45
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
Pitchounette пишет:
В Москве есть очень хороший магазин иностранных издательств - не знаю как насчет Grand Larousse (хотя и он должен быть), но Petit Robert там точно будет. Магазин находится по адресу Пушкарев пер.,4 (могла ошибиться с номером дома, но это метро Сухаревская, как свернете на Пушкарев переулок идти по нему минуты 3 и магазин будет справа, нужно в арку свернуть и вниз по ступенькам).
Не "Релод" ли это случайно? Только вот, по-моему, не видела я там в последнее время Ларусса и Petit Robert не замечала.
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 23.10.2005, 15:43
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
KD пишет:
Для той скорости, с которой Babylon выдает результаты, это уже не существенно. И источником необязательно может быть французский, у них двусторонние словари с OCR почти для всех языков. А если вдруг какой запутанный вариант и не лень лишний раз открыть браузер, можно слазить и на сайт Мультирана.
Мультитраном я часто пользуюсь, а вот у Babylon (а) есть бесплатная версия?
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 24.10.2005, 07:32
Кандидат в мэтры
 
Аватара для KD
 
Дата рег-ции: 20.01.2003
Откуда: Москва - Раанана - Торонто
Сообщения: 202
Отправить сообщение для KD с помощью MSN
Нет, у Бабилона нет бесплатной версии. Когда-то, когда они еще начинали, они были бесплатными, тогда правда словари их еще были только с английского. Теперь, когда они вышли на более высокий уровень - деньги дерут, что-то в районе 50$, бесплатно только первые 3 месяца. Можно правда найти крак или например переставлять виндоуз каждый раз, когда трайл заканчивается. Но ведь у Бабилона, реализовано то, что у других, вроде как нет - OCR, кликаешь мышкой в слово, причем практически на любом языке, и уже перевод, потом так же в перевод, в синонимы и т. д.. Плюс, у них громадное количество словарей и не только языковых. Можно так же подключать text-to-speech, и тоже на разных языках, с 5-й версии появилась фонетика, и все в одном флаконе. Мультиран же, тот что бесплатный, если я не ошибаюсь, он-лайн, а это уже не так удобно. Хотя для перевода непосредственно с французского на русский Мультиран наверное один из лучших вариантов.
KD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 24.10.2005, 11:11     Последний раз редактировалось ulitochka; 24.10.2005 в 11:30..
Мэтр
 
Аватара для ulitochka
 
Дата рег-ции: 25.02.2004
Откуда: Академгородок (Новосибирск) - Drôme (26)
Сообщения: 1.344
В моей практике присяжного переводчика мне очень пригодился юридический словарь. Автор Г.И.Мачковский, издательство "Руссо".
ulitochka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 25.10.2005, 00:00
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
KD,
большое спасибо за информацию, будем бодать фирму, может раскошелится на этот словарь, раз он такой хороший. Правда я не знаю что такое OCR. Если не трудно объясните на пальцах для чайника.
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 25.10.2005, 00:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2005
Откуда: IDF (78) Bougival
Сообщения: 5.046
ulitochka пишет:
В моей практике присяжного переводчика мне очень пригодился юридический словарь. Автор Г.И.Мачковский, издательство "Руссо".
Полностью согласна. У меня сейчас курс Droit des societes, только его и использую.
Eli вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 25.10.2005, 01:41
Кандидат в мэтры
 
Аватара для KD
 
Дата рег-ции: 20.01.2003
Откуда: Москва - Раанана - Торонто
Сообщения: 202
Отправить сообщение для KD с помощью MSN
Volga пишет:
KD,
большое спасибо за информацию, будем бодать фирму, может раскошелится на этот словарь, раз он такой хороший. Правда я не знаю что такое OCR. Если не трудно объясните на пальцах для чайника.
OCR - Optical Character Recognition, похожие алгоритмы используются при сканировании документов.

Прежде чем бодать фирму, попробуйте трайл версию, может он и не такой уж хороший, как мне представляется.
KD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 27.10.2005, 13:11
Мэтр
 
Аватара для Yana_psy
 
Дата рег-ции: 05.06.2005
Откуда: Bretagne
Сообщения: 638
Отправить сообщение для  Yana_psy с помощью ICQ
Для переводов всегда использую несколько словарей. Классику жанра - Ганшиной + Гака и Триомфа, Petit Robert.
Всегда проверяю по мультитрану.
Если совсем ключевое слово и важно не перепутать перехожу на английский www.reverso.net or www.http://www.systran.fr
Если важно понять просто смысл иду сюда : http://www.granddictionnaire.com/
Часто перекрещиваю источники и тогда получается что-то вразумительное.
Yana_psy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Словари ferina Куплю-продам-отдам в хорошие руки 6 05.12.2010 17:40
Продам словари Ф/Р и Р/Ф chouchounya Куплю-продам-отдам в хорошие руки 3 25.07.2008 16:34
Словари on line IDE Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 11.06.2006 19:33
Музыкальные словари tina b Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 15.02.2005 21:02
Специализированные словари для переводчика PUPKIN Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 26.11.2004 23:44


Часовой пояс GMT +2, время: 23:18.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX