#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.987
|
Географические названия
Добрый день!
Никто случайно не знает какой-нибудь словарик в интернете по географическим названиям? А то я тут столкнулась с названием Digne, перевела его как Динь и еще и просклоняла..... А сейчас сижу и думаю, правильно ли это?... Спасибо!!!! |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
По-моему, вы правильно перевели!
![]() |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.02.2003
Откуда: Reims
Сообщения: 82
|
а не рискует ли Динь при склонении стать "неузнаваемым" ?
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Чем бы он ни рисковал, от правил грамматики ему не уйти.
(Отредактировал(а) Olala - 20:12 - 8 Марта, 2003) |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.987
|
Olala, спасибо вы мне разуверили
![]() Я как-то сначала перевела, вроде все нормально... Потом стала перечитывать - и почему-то резануло по глазам ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Написание "Динь" - правильное. Проверил по "Словарю географических названий". :-)
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.987
|
Boris!!! Спасибо огромное!!! Теперь могу сдавать с чистой совестью
![]() |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
vera, я еще вот о чем подумал. Чтобы географическое название не стало "неузнаваемым" при склонении, переводчик во многих случаях может (и имеет право) при первом упоминании написать его в скобках по-французски. Всего один раз. Тогда никаких недоразумений не будет. А в контрактных и юридических документах географические названия, а также названия фирм или фирменной продукции вообще не переводятся и не транскрибируются, а просто пишутся по-французски.
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.987
|
Boris, спасибо большущее еще раз! Вы просто кладезь переводческой мудрости! (кстати и не только переводческой
![]() Я про скобки не знала, но на всякий пожарный сделала сноску. Текст был не юридический. А вообще, конечно, следовало бы мне выползти из моей берлоги и пойти на поиски Гака ![]() ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Без названия | Boris | Фотопрогулки с Борисом Карповым | 25 | 17.01.2007 21:41 |
Географические названия по-французски | upsik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 21.09.2006 17:28 |
Названия жителей | Anabelle | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 23.03.2003 19:58 |
Как перевести названия рыб? | Dina | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 19 | 17.06.2002 07:19 |