Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 08.12.2007, 20:41     Последний раз редактировалось St_Andrew; 08.12.2007 в 20:46..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
Почему так?

Буду спрашивать в этой теме непонятные мне моменты

Начну с первого:
Почему во многих случаях мы ставим обычное, неударное местоимение в середину фразы, например:
Je suis ravi de te voir,
а в других ставим местоимение в конец фразы и не простое, а ударное,
например:
Je suis jaloux de toi ?

Правильно ли я понял, что все зависит от того, есть ли у глагола управление? Т.е., если управление есть, то местоимение ударное и ставится после сказуемого; а если управления нет, то местоимение простое (не помню названия, здесь это - te), и ставится перед сказумеым в родительном падеже?

Хотя даже из этих примеров видно, что правило другое - у глагола etre управления явно нет..
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 09.12.2007, 08:45
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
St_Andrew, если местоимение играет роль прямого дополнения, то оно обычно стоит перед глаголом и имеет форму Вашей первой фразы, если местоимение- косвенное дополнение, то в случае если оно после глагола, имеет форму Вашей второй фразы. Падежи не при чем, смотрите , прямое не прямое.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 09.12.2007, 10:01
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
а как их отличать?
на вопрос они здесь отвечают один и тот же - "кого?"
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 09.12.2007, 11:28
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
St_Andrew, смотреть, прямое дополнение или нет и место во фразе
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 09.12.2007, 12:20     Последний раз редактировалось St_Andrew; 09.12.2007 в 12:24..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
St_Andrew пишет:
Почему во многих случаях мы ставим обычное, неударное местоимение в середину фразы,
а в других ставим местоимение в конец фразы и не простое, а ударное,
vrubelru пишет:
если местоимение играет роль прямого дополнения, то оно обычно стоит перед глаголом, если местоимение- косвенное дополнение, то оно после глагола
St_Andrew пишет:
а как их отличать?
на вопрос они здесь отвечают один и тот же - "кого?"
vrubelru пишет:
смотреть, прямое дополнение или нет и место во фразе
----------------
- я тебе денег дал?
- дал..
- за кефиром ослал?
- послал..
- кефира не было?
- нет..
- где деньги?
- какие деньги?
- я тебе денег дал?
- дал..
-----------------
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 09.12.2007, 13:07
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
St_Andrew, здесь надо понять два момента

1) te идет только(!) с глаголом, к которому он принадлежит. В вашем примере, это voir.
Toi употребляем потому, что такового глагола не следует.
2) с падежами вы себя только запутаете, во французском их как таковых нет. Поэтому проводить аналогию нет смысла.

На самом деле, существует некоторый набор выражений, которые лучше запомнить, именно в них будет употребляться, как je suis jaloux de toi.

Эти выражения формируются по типу avoir(être)+прилагательное.

être content de lui
avoir envie de toi
être heureux pour elle
и т д...
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 09.12.2007, 13:33
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
Geniale пишет:
На самом деле, существует некоторый набор выражений, которые лучше запомнить, именно в них будет употребляться, как je suis jaloux de toi.
Geniale, Вы же так хоршо все обьяснили, зачем же их запоминать (там, кстати, не только выражения, но и глаголы еще есть)? Да и как их можно запомнить, когда после них формально может быть и то, и другое?

je suis content de toi
je suis content de te voir

te - когда после местоимения есть глагол
toi - когда нет
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 09.12.2007, 13:38
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
St_Andrew, смотреть надо не в русском языке , не фразу, которую переводите, а управление французского глагола , вот там и смотрите, прямое или нет
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 09.12.2007, 14:00     Последний раз редактировалось Geniale; 09.12.2007 в 14:05.. Причина: Добавка
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
vera пишет:
там, кстати, не только выражения, но и глаголы еще есть
вот поэтому и надо их запомнить, ведь сходу так сразу и не вспомнишь, с какими глаголами местоимения употребляются после глагола, а какие - классически, т е перед глаголом.

Я так поняла, что трудность возникла вот в чем.

Je suis content de te voir.

Если te принадлежит глаголу voir, и мы можем поставить местоимение ПЕРЕД ним, то почему, когда te принадлежит être jaloux, его нельзя поставить перед être (получится, что-то вроде je te suis jaloux), ведь логично же? И вот этот момент я и попыталась объяснить
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 09.12.2007, 14:09
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
vrubelru пишет:
если местоимение играет роль прямого дополнения, то оно обычно стоит перед глаголом и имеет форму Вашей первой фразы, если местоимение- косвенное дополнение, то в случае если оно после глагола, имеет форму Вашей второй фразы.
вот этот момент, видимо, и был не понятен
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 09.12.2007, 14:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
Geniale пишет:
с какими глаголами местоимения употребляются после глагола
Я не очень понимаю, о чем Вы... Я имела в виду, например, rêver:
je rêve de toi
je rêve de te voir

Вы имели в виду, что надо запомнить, чтобы не было ошибок типа /*je te rêve*; *je te suis content*/?
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 09.12.2007, 14:17
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
vera пишет:
Вы имели в виду, что надо запомнить, чтобы не было ошибок типа /*je te rêve*; *je te suis content*/
ага,
я, помнится, недоумевала когда-то по этому поводу...
посмотрим, что St_Andrew скажет. Может, это зря я...
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 09.12.2007, 14:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
пока писала свой ответ, Вы свое сообщение дополнили
ок, теперь поняла
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 09.12.2007, 14:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
Geniale пишет:
я, помнится, недоумевала когда-то по этому поводу...
посмотрим, что St_Andrew скажет. Может, это зря я...
А давайте мы ему скажем, что перед "être" дополнения не ставится? А фразы из серии "je te suis reconnaissant" - это типа исключения?
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 09.12.2007, 14:52
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
vera, хорошая идея
эх, только как ни крути, все равно запоминать придется
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 09.12.2007, 14:57     Последний раз редактировалось St_Andrew; 09.12.2007 в 15:06..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
ага, скажите-скажите, а я тогда французский учить брошу..
ПС. Сразу не отвечу, тут над каждым постом подумать надо

Кстати, je te suis reconnaissant, т.е., "я тебе есть благодарный", звучит гораздо более по-русски, чем "j.s.rec. de toi", т.е., "я есть благодарный до тебя".
Вот "j.s. ravi de toi" (без voir), звучало бы уместней, "по-русски" - "я есть радый до тебя (тебе)"

В общем, интуитивно-то я чувствую, надо подумать немножко над вашими постами
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 09.12.2007, 15:28     Последний раз редактировалось Geniale; 09.12.2007 в 15:36.. Причина: дополнения
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
St_Andrew пишет:
Вот "j.s. ravi de toi" (без voir), звучало бы уместней, "по-русски"
ааа.. вот где собака зарыта
здесь надо только смотреть управление
être ravi(e) de faire qch... (это найдется в словаре), être ravie de qch(qn) - такого не существует.

я тут нашла, что некоторые говорят je suis ravi pour toi. Но не уверена, что это употребляется на письме....
А вообще, управления - вещь неблагодарная... здесь иногда русскую логику искать - только себя больше запутывать.
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 09.12.2007, 15:34
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
St_Andrew пишет:
Кстати, je te suis reconnaissant, т.е., "я тебе есть благодарный", звучит гораздо более по-русски, чем "j.s.rec. de toi", т.е., "я есть благодарный до тебя".
St_Andrew, не следовало бы переводить слово в слово, вам необходима практика общения. А на первое время заучивайте устойчивые выражения
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 09.12.2007, 17:09
Мэтр
 
Аватара для LyOlya
 
Дата рег-ции: 16.08.2007
Откуда: НН (52) - Isère (38)
Сообщения: 3.457
Полностью согласна с Mariola.
St_Andrew , вы когда язык учите, да и не только вы, у меня знакомая есть одна,тоже такую же ошибку делает, но у нее английский. Не нужно сопоставлять построение фраз и перевод русского и французского. Вы так не выучите язык. У каждого языка своя система, поэтому погружайтесь полность во французский. И девочки правы, все управление глаголов заучивать нужно
LyOlya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 09.12.2007, 17:35     Последний раз редактировалось vera; 09.12.2007 в 17:53..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
St_Andrew пишет:
ага, скажите-скажите, а я тогда французский учить брошу..
не бросайте! это ж вещь такая, в хозяйстве всегда прогодится

St_Andrew пишет:
Кстати, je te suis reconnaissant, т.е., "я тебе есть благодарный", звучит гораздо более по-русски, чем "j.s.rec. de toi", т.е., "я есть благодарный до тебя".
Вот "j.s. ravi de toi" (без voir), звучало бы уместней, "по-русски" - "я есть радый до тебя (тебе)"
"j.s. ravi de toi" и "j.s.rec. de toi" - не существует!

Если Вы очень хотите сравнивать с русским, то Вам надо очень четко представлять что именно выражается по-русски когда вы говорите "я тебе рад". Дело в том, что как Вы наверное успели заметить, то что по-русски только подразумевается, оно по-французски говорится: "ты куда?" подразумевается "ты куда идешь/едешь/ползешь идп"; "я рад" подразумевается "я есть рад"; "я тебе рад" подразумевается "я есть рад тебя видеть/слышать итп"; "я тебе благодарен" подразумевается "я тебе есть благодарен"
Когда Вам надоест заниматься таким неблагодарным делом, т.е. каждый раз искать что там по-русски подразумевается, но не говорится, тогда с чистой совестью можете сконцентрироваться исключительно на французском
И вот когда Вы решите смотреть только на французский, без оглядки на русский, то у вас появится два варианта: либо заучивать как стишок, либо читать/слушать а главное наблюдать, взять всех французов под наблюдение. Если вы решите за ними наблюдать, тогда у вас получится примерно такой расклад: когда француз рад - он говорит "je suis ravi" ; когда француз благодарен - он говорит "je suis reconnaissant", итд итп...
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 09.12.2007, 17:50
Мэтр
 
Аватара для LyOlya
 
Дата рег-ции: 16.08.2007
Откуда: НН (52) - Isère (38)
Сообщения: 3.457
Ой, вспомнила, у меня даже целая книжка есть "Справочник-минимум по глагольному управлению", в ней около 500 глаголов. Сначала, конечно трудновато все это заучивать, но потом, когда их постоянно встречаешь в книгах, в речи, то они запоминаются как-то сами собой
LyOlya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ile de Ré: почему бы и нет? emicoo Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) 7 21.12.2005 13:52
Почему бы и нет MartovskiyKOT Встречи-тусовки во Франции и России 0 19.07.2003 14:48


Часовой пояс GMT +2, время: 00:32.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX