Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 09.02.2007, 12:49
Бывалый
 
Дата рег-ции: 20.09.2006
Сообщения: 143
Помогите разобраться с грамматикой

Здравствуйте, пообъясняйте мне, пожалуйста.
Употребление глаголов "Connaître" и "Savoir".
"Connaître" + nom: Elle connaî l’alphabet.
"Savoir" + verbe : Elle sait lire.
Пока все понятно. Начинаю делать упражнения.

Elle sait taper à la machine mais elle ne connait pas l’informatique. Все понятно.
- Est-ce que tu connais l’adresse de Max? – Oui, je sais où il habite.
Почему в ответе употребили глагол "Savoir"? Напрашивается вопрос: "Я знаю что?"
Clairelumière вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 09.02.2007, 13:03
Бывалый
 
Дата рег-ции: 20.09.2006
Сообщения: 143
Я это себе так представляю. "Connaitre" - Я знаю кого? что? "Savoir" - Я умею делать что? Может быть, это слишком примитивное понимание?
Как тогда быть со сложными предложениями?
Clairelumière вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 09.02.2007, 14:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.988
Clairelumière пишет:
Может быть, это слишком примитивное понимание?
Ну "примитивное" я бы не сказала, слишком упрощенное скажем так
Самое главное в этом деле - это как можно меньше ориентироваться на русский.
Если вы только начинаете изучение, тогда вы просто можете запомнить две вещи:
- если после глагола идет глагол в инфинитиве - то это <savoir> (<savoir lire>, <savoir coudre>, <savoir écouter>, <savoir plaire>)
- если после глагола идет <que/ où/ si/....> - тоже <savoir>
(это, конечно, тоже упрощенно, но в детали, думаю, пока вникать не надо)

ПС: Ваш пример с адресом, кстати, очень хороший, т.к. можно <connaître l'adresse de qqn>, а можно и <savoir l'adresse de qqn> И вот тут-то и начинаются сложности
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 09.02.2007, 15:44
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
Clairelumière пишет:
Я это себе так представляю. "Connaitre" - Я знаю кого? что? "Savoir" - Я умею делать что? Может быть, это слишком примитивное понимание?
Угу.

Во-первых, "уметь" - только одно из значений "savoir". Оно работает, когда savoir употребляется с глаголом. А без глагола savoir = знать.

Во-вторых, connaître - исключительно переходный глагол, он не может употребляться без прямого дополнения. Поэтому во фразе "Oui, je sais où il habite" не может быть никакого connaître даже по чисто формальным признакам.
nd вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 09.02.2007, 16:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.988
nd пишет:
Во-первых, "уметь" - только одно из значений "<savoir>". Оно работает, когда <savoir> употребляется с глаголом. А без глагола <savoir> = знать.
он еще "мочь" бывает
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 09.02.2007, 16:39
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
vera пишет:
он еще "мочь" бывает
Ну если только в Валлонии
nd вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 09.02.2007, 18:48
Бывалый
 
Дата рег-ции: 20.09.2006
Сообщения: 143
nd, vera, да, конечно, я с вами совершенно согласна!
"Savoir" = connaissance apprise, "pouvoir" = possibilité, capacité.
Je sais lire, je peut lire sans lunnettes.
Все примеры не сама придумываю, они из учебника по грамматике, niveau débutant, поэтому все так простенько подается.
Спасибо за помощь.
Clairelumière вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 10.02.2007, 04:00
Мэтр
 
Аватара для Tenarie
 
Дата рег-ции: 20.10.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 731
У меня тоже есть вопрос о глаголе savoir, правде в несколько ином аспекте. В учебнике Поповой - Казаковой, помню, было написано, что в значении "не умею что-то делать" может опускаться частица pas, т.е. выглядит это так:
Je ne sais lire.
И вот на днях меня француз поправил:
Je ne sais pas lire.
Вопрос: разве мой вариант неправильный?
Tenarie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 10.02.2007, 11:25
Мэтр
 
Аватара для Dacha
 
Дата рег-ции: 03.04.2006
Сообщения: 3.683
Je ne saurais vous le dire!

Но мне кажется, что Ваш вариант как раз был неправильным.

А вот еще две фразы:

Ne sait-on jamais (кто его знает, что будет?)
On connais Jamais (Мы знакомы с человеком по фамилии Жамэ)
Dacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 10.02.2007, 11:26
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Tenarie пишет:
Вопрос: разве мой вариант неправильный?
Нет. Может, и можно услышать, но у очень некультурных людей...
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 10.02.2007, 12:31
Бывалый
 
Дата рег-ции: 20.09.2006
Сообщения: 143
Для меня всегда очень важно найти способ объяснить ребенку доступно тот или иной грамматический момент, обилие "научности" иногда просто мешает. Вот спросил у меня ученик: "Je sais où il habite. Я знаю, (что?) где он живет. Почему глагол "Savoir"?" Вот я и ломаю голову , как бы ему это растолковать. Некоторые дети еще не знают, что такое переходные глаголы. Не будешь же каждый раз ученику говорить: "Просто верь мне, я это знаю. А ты потом поймешь."
Clairelumière вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 10.02.2007, 18:25     Последний раз редактировалось Tora; 13.02.2007 в 13:55..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.07.2004
Сообщения: 98
MarinaR пишет:
Нет. Может, и можно услышать, но у очень некультурных людей...
Обидеть человека легко. Разобраться в том, о чем пытаешься судить, сложнее. Но возможно. При этом и сам в лужу не сядешь и не обрызгаешь никого.

NE s'emploie seul (sans pas ni point) dans des phrases proverbiales, dans des expressions toutes faites, ou avec ni répété, ou après ce n'est pas (ou point) que, non (pas ou point) que, ou après que signifiant " pourquoi ? ", ou dans une relative au subjonctif après une négative ou un interrogative:

Il N'est pire eau que l'eau qui dort (proverbe)
Ni l'or ni la grandeur NE nous rendent heureux (La Fontaine)
Ce n'est pas qu'il NE faille quelquefois pardonner (Littré)
Non qu'il NE soit fâcheux de le mécontenter (Ac.)
Que NE parliez-vous ?
Il n'est pas d'homme, y a-t-il un homme qui NE désire être heureux ?


Autres cas (où d'ailleurs ne pas, ne point peuvent s'employer si l'on veut renforcer la négation) : Il NE cesse de parler ; il N'ose parler ; il NE peut parler. Il NE sait quoi inventer. Si je NE me trompe. Je N'ai d'autre désir que de vous être utile. Il y a deux ans que je NE l'ai vu. - Ceux qui venaient NE daignaient s'asseoir (Michelet).

Попова-Казакова - очень хороший учебник. Но это даже не Попова-Казакова, это Гревис.
Вслед за ним скажу: je n'avais d'autre désir que de vous être utile.

Ваша Maud Cambronne
Maud Cambronne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 12.02.2007, 15:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.988
<Maud Cambronne>, Вы, наверное, очень торопились и поэтому все свалили в кучу, из которой очень сложно вычленить ответ на поставленный вопрос. А ответ такой:
С глаголом <savoir> можно не ставить <pas> в двух случаях:
1. смотрите фразу Даши, т.е. при употреблении <savoir> в значении близком к <pouvoir>, после которого идет инфинитив или вопросительное слово
2. <savoir> + непрямое вопросительное придаточное (<je ne sais de quel droit il me parle ainsi>) / или вопросительное слово+инфинитив (<je ne sais quoi répondre>)

Важно знать также, что в этих случаях может быть <pas>. Смысл от этого не меняется. Меняется только стиль.
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 12.02.2007, 15:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.988
<Clairelumière>, что же вы сразу не сказали, что это для детей нужно обяснение? Тогда им просто можно придумать сказку-легенду, типа "вот откуда пришло различие"
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 12.02.2007, 16:59     Последний раз редактировалось Tora; 12.02.2007 в 17:58..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 20.10.2005
Откуда: Страсбург
Сообщения: 313
я пользуюсь некоторым мнемоническим правилом (оно тоже грубое, конечно): если фраза "я знаю о том", "я знаю про то", "я знаю, как", или можно представить в такой форме - то savoir. В противном случае - connaitre.
kaiafa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 12.02.2007, 17:50
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.07.2004
Сообщения: 98
vera пишет:
<Maud Cambronne>, Вы, наверное, очень торопились и поэтому все свалили в кучу, из которой очень сложно вычленить ответ на поставленный вопрос. А ответ такой:
С глаголом <savoir> можно не ставить <pas> в двух случаях:
1. смотрите фразу Даши, т.е. при употреблении <savoir> в значении близком к <pouvoir>, после которого идет инфинитив или вопросительное слово
2. <savoir> + непрямое вопросительное придаточное (<je ne sais de quel droit il me parle ainsi>) / или вопросительное слово+инфинитив (<je ne sais quoi répondre>)

Важно знать также, что в этих случаях может быть <pas>. Смысл от этого не меняется. Меняется только стиль.

Я процитировала справочник - один к одному (это о том, что вы именуете "свалить в кучу", благодарю вас). Вычленить , в общем-то можно, если захотеть. Но дело не в этом.
Я совершенно с вами согласна, когда вы пишете:

Цитата:
Смысл от этого не меняется. Меняется только стиль.
Только в какую сторону меняется? Отсутствие pas ни в коем случае не является индикатором "очень некультурных людей" - это наоборот, более книжный стиль.
А вот "очень некультурные люди" постоянно опускают ne. Это широко распространено, согласна, только речь от этого менее неряшливой не становится. Говоря на публике или в официальной ситуации все ne как раз стоит подобрать, а вот если исчезнут некоторые pas - не страшно. И будет "очень культурно", просто любо-дорого.
Maud Cambronne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 12.02.2007, 18:00
Модератор
 
Аватара для Tora
 
Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.371
kaiafa, в разделе о грамматике не поленитесь менять регистры и переходить с русской клавиатуры на французскую
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот"....
Tora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 13.02.2007, 12:45
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.988
Maud Cambronne пишет:
Отсутствие <pas> ни в коем случае не является индикатором "очень некультурных людей" - это наоборот, более книжный стиль.
Ой, это я похоже неправильно поняла пост МаринаР, я подумала, что она так пошутила Да, конечно, вы правы, без <pas> - это более культурный стиль.

За "кучу" прошу прощения
(я подумала, что вы торопились, т.к. у вас там кое-где <de> выпало)
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 13.02.2007, 13:21
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.07.2004
Сообщения: 98
vera пишет:

За "кучу" прошу прощения
(я подумала, что вы торопились, т.к. у вас там кое-где <de> выпало)
Ваша правда, но исправить ничего почему-то не могу.
Maud Cambronne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 13.02.2007, 13:55
Модератор
 
Аватара для Tora
 
Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.371
Maud Cambronne, а Вы мне напишите, что нужно подправить - я с удовольствием подправлю Если еще не исправила.
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот"....
Tora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 13.02.2007, 15:04
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.07.2004
Сообщения: 98
Tora пишет:
Maud Cambronne, а Вы мне напишите, что нужно подправить - я с удовольствием подправлю Если еще не исправила.
Уже исправили, спасибо
Maud Cambronne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 19.02.2007, 14:05
Мэтр
 
Аватара для shisha
 
Дата рег-ции: 21.06.2005
Откуда: St-Pétersbourg - Nantes
Сообщения: 1.262
Наверно это где-то уже объясняли, но я так сразу не нашла
Выражение J'habiter Paris и J'habite à Paris. Можно использовать и одно и другое? Первый вариант можно использовать только по отношению к городу? Ведь вроде бы нельзя говорить J'habite France или J'habite la maison.
shisha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 19.02.2007, 15:25
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
shisha пишет:
Ведь вроде бы нельзя говорить ... J'habite la maison
Можно. Например: "Le grand [fils] habite le garage", "Habiter la maison"
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 19.02.2007, 15:34
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
Вот здесь вопрос обсуждался, с цитатами из Robert
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 19.02.2007, 16:32
Мэтр
 
Аватара для shisha
 
Дата рег-ции: 21.06.2005
Откуда: St-Pétersbourg - Nantes
Сообщения: 1.262
Nathaniel,
спасибо. На курсах в России учили именно так: j'habite à Paris и j'habite en France.
Муж мне вообще сказал, что если глагол неуправляемый, то может использоваться без предлога (хотя причем здесь это, я не поняла

Sur я тоже встречала в разговоре, когда речь шла о месте жительства.
shisha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 19.02.2007, 16:58     Последний раз редактировалось Nathaniel; 19.02.2007 в 17:02..
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
shisha, я раньше подсознательно примерно понимала, а теперь, почитав (благодаря Вам), убедилась, что предлог не употребляется, если человек не просто где-то обитает (то есть, цель - не просто указать его географическое положение), а именно ощущает указанное место своим на все сто. То есть не только обитает, существует в Париже, но и живёт там, это ЕГО город. Примерно так

shisha пишет:
Муж мне вообще сказал, что если глагол неуправляемый, то может использоваться без предлога (хотя причем здесь это, я не поняла
Глагол habiter может быть как переходным (transitif), так и непереходным (intransitif). Об этом речь? Тогда, если глагол используется в его переходной форме, предлога не будет. Вытащу-таки сюда цитату:
Robert пишет:
habiter :

I : V. intr. Avoir sa demeure. => demeurer, loger, résider, 1. vivre; fam. crécher. Habiter à la campagne, en ville. Il habite près de Fontainebleau, en France, en banlieue, dans le Sud. Elle habite 2, rue Taitbout. Habiter à l'hôtel. Habiter au rez-de-chaussée. Habiter chez des amis. Habiter avec qqn. => cohabiter.
* Fig. " L'avenir habite en nous sans que nous le sachions " (Proust).

II : V. tr.

1° Occuper (une habitation, un logis) de façon durable. => vivre (dans, à).Habiter une maison, une villa, une péniche, une caravane. Habiter une chambre meublée.

2° Par ext. Avoir sa demeure dans. Il habite Paris, la banlieue. Habiter la ville, la campagne. Habiter un quartier périphérique.
à (Animaux) Les fauvettes qui habitent nos jardins. => peupler.

3° Fig. Être comme dans une demeure. => hanter, résider (dans).L'âme, l'être qui habite ce corps. " Je ne sais quelle profonde tristesse habitait mon âme " (Nerval). La croyance qui l'habite. => animer, posséder. — Être habité d'une passion, par une passion.
Кстати, ещё одна тема на инФрансе: https://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=14082
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 01.03.2007, 14:34
Бывалый
 
Дата рег-ции: 20.09.2006
Сообщения: 143
Здравствуйте! Такой вот вопросик.
Мы с моими учениками, когда разбираем спряжение глаголов, часто выделяем окончания, чтобы было понятнее и лучше запоминалось. С правильными глаголами все очень просто. Рar exemple, le verbe “parler”, настоящее время:
Je parle (-e)
Tu parles (-es)
Il/ Elle/ On parle (-e)
Nous parlons (-ons)
Vous parlez (-ez)
Ils/ Elles parlent (-ent) etc.

Cегодня знакомились с глаголами “aller” et “faire”. Здесь я пришла в некоторое замешательство:
“aller”
Je vais (-s)
Tu vas (-s)
Il/ Elle/ On va ? (нулевое окончание?)
Nous allons (-ons)
Vous allez (-ez)
Ils/ Elles vont ?

“faire”
Je fais (-s)
Tu fais (-s)
Il/Elle /On fait (-t)
Nous faisons (-ons)
Vous faites (-es)
Ils/ Elles font ?

В третьем лице множественного числа что будет окончанием? –ont? Тогда от основы останется только по одной букве “v” et “f”?
Clairelumière вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 01.03.2007, 14:49
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
Clairelumière пишет:
Мы с моими учениками, когда разбираем спряжение глаголов, часто выделяем окончания, чтобы было понятнее и лучше запоминалось. С правильными глаголами все очень просто
А с неправильными, на мой взгляд, это бессмысленно и даже вредно. Их надо запоминать целиком. Вот.
nd вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 01.03.2007, 14:59
Бывалый
 
Дата рег-ции: 20.09.2006
Сообщения: 143
Так дети-то уже привыкли выделять окончания! Требуют выделить! Но вообще, теоретически, окончания же должны быть!
Clairelumière вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 05.03.2007, 13:05
Мэтр
 
Аватара для Capuccino
 
Дата рег-ции: 04.11.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 658
Знатоки красивейшего языка!!
к вам обращаюсь
у меня появился вопрос по поводу COI и COD помните там естьтакой момент когда с глаголами определёнными J e pense a toi Il croit a nous а также есть другие глаголы но у меня вопрос по4ему в этом списо4ки есть глагол venir a qn если все мы знаем 4то je viens chez toi об.ясните когда используется а ..желательно в примерах... спасибо заранее
__________________
И будущее тем принадлежит, кто верит в красоту мечты своей...
Capuccino вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите пож-ста разобраться с TCF Belochka11 Учеба во Франции 2 30.01.2010 19:37
Помогите пжл разобраться Ninulka Учеба во Франции 1 27.11.2009 15:36
Помогите разобраться Monika Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 15.01.2005 11:00
Помогите разобраться ... ConKh Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 20.11.2002 13:34
Помогите разобраться a kam Учеба во Франции 9 18.12.2001 21:45


Часовой пояс GMT +2, время: 07:40.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX