#1
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 27.04.2004
Откуда: Riga
Сообщения: 10
|
Как на французском бакалавр?
Zdrastvuite forumchanje!
Delala perevod s notarialjnim zaverenjijem svoi diplom bakalavra. Segodnja smotrju i dumaju, razve bakalavr = baccalaureat??? Vrode by baccalaureat eto srednjeje obrazovanjije, a ja vsjotaki vyssheje zakoncjila uzhe. Kto iz nas oshibajetsja, ja ilji perevodcjik, i kak praviljno na francuskom diplom bakalavra? Spasibo, udacji! |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
|
Licence
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 05.09.2003
Откуда: Брест, Франция
Сообщения: 890
|
Поставьте "Бакалавр" в кавычках и все. Главное иметь документ о прослушанных курсах (лучше с деталировкой содержания и часов) и защищенных диплонмных работа, а как там диплом называтеся - неважно. Тогда и эквивалент будет хороший. А перевод, это для галочки - чтобы бумажка со странными буковками читалась. Никакого формального эквивалета курсов нет, и универ, если не поймет содержания вашего образования, вполне может послать вас опять на первый курс.
Переводы же вообще надо с оглядкой на эквиваленты делать. Вон у нас колледж - так иной раз выше университета звучит, а во Франции это то, что следует за начальной школой. Наш нонешний Бакалавр - это притянутый аналог англо-американской системы и надо переводить английским словом. Во Франции это теперь будет Мастерс. И вообще я по старости путаю наших Бакалавров и Магистров. Кто важнее то? |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 27.04.2004
Откуда: Riga
Сообщения: 10
|
Spasibo.
Nado obratno njisti, shto by zanovo perevodilji. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.02.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 3.875
|
solid пишет:
![]()
__________________
![]() ![]() Продаю разное для малышей Недорогая и качественная одежда для мальчика и девочки (от 0+..). Новые поступления ![]() |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.05.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 444
|
Нет, ребятушки, Мастерс это точно не будет... Минна, я в свое время ставила просто французский эквивалент нашего бакалавра - maitrise. Потому как если у вас в переводе будет фигурировать слово бакалавр, вы можете здорово сбить с толку французов - для них бакалавр это аттестат о среднем образовании.
__________________
"Я - капля, но скалу пробить - на это хватит воли!" |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 27.04.2004
Откуда: Riga
Сообщения: 10
|
Delo v rom shto na danij moment ja uchusj v magistrature na 1. kurse. Ja hotela by ujehatj na god ucjitsja francuskij imenno vo Francii, v Strasburge, a potom po obmennoi programme zakoncjitj magistraturu tam zhe, vo Francii, toljko nje znaju poka esho v kakom tochno universitete.
Tak dumoju vazhno navernoje bylo by etot dokument sootvetstveno perevesti, shto by sledushaja stepenj uzhe scjitalasj kak magistr vo Francii. |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
пишите лучше BAC+...
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.07.2003
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 901
|
bacalavre eto bac+4 , te maitrise,
lichno ia pisala eshe bachelor of ... v skobkah |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 27.04.2004
Откуда: Riga
Сообщения: 10
|
Spasibo vsem kto otvetil, toljko shto otpravila dokumenti...
Perevodchik po mojemu zakazu perevjol moi bakalavr kak le diplome de maitrise ![]() |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 23
|
возник такой же вопрос-нашла тему и прочитала!!!но сообщения тут 5-летней давности-думаю за 5 лет кто-то еще переводил диплом-поделитесь прошу-мне перевели диплом и оставили слово *бакалавр* так как есть-без перевода.
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Мне переводили диплом в агенстве переводов, и переводчик перевел как BACHELIER но когда я спросила у знакомого француза об этом, он сказал что лучше License---так более по французки звучит!!!
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Диплом о французском | Lacosta | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 08.05.2009 12:52 |
Сны на французском | cocote | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 46 | 13.10.2007 12:01 |
Диктанты на французском | zebre | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 09.11.2006 12:17 |
Про Швейцарию на французском | le chameau | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 09.10.2004 19:14 |
Детективы на французском | Andreyka | Литературный салон | 0 | 17.09.2004 09:48 |