#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Белорусы, разъясните! [название вашей страны]
Муж задал вопрос, о котором я никогда не задумывалась - как официально и правильно называется Белоруссия на французском?
Встречается Bielorussie, Republique de Belarus, Russie Blanche. На сайте Министерства иностранных дел Франции : посольство Франции в Bielorussie, Но посольство республики Belarus во Франции. Что у вас написано в ваших французских бумагах? Какое название на фр.языке считается правильным и официальным? Спасибо заранее. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Хозяйка
![]() |
Официально правильное написание названия государства:
Republique de Belarus Это название государства с момента получения независимости. До этого это была Bielorussie, а историческое название - Russie Blanche. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
nel. спасибо!!!
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Хозяйка
![]() |
Не за что :-) Меня просто достает это формализм, поскольку в старых документах мы Сов.Соц. Республика Bielorussie, а в новых документах - уже новым написанием только и исключительно Belarus. Заметьте, что при этом жители страны, слава богу, названия не поменяли - bielorusses, в русском языке также сохранилось нормальное написание - белорусы.
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
ОК, значит, когда по телевизору или в прессе появляется "belarus" как житель Белоруссии (а это было в последние дни часто в связи в Чемпионатом мира по л/а - откуда и возник вопрос) - это неправильно?
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Хозяйка
![]() |
Неправильно. Это название страны, а не жителя.
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 01.07.2003
Откуда: Швейцария, Женева
Сообщения: 9
|
Вообще, иногда очень весело получается со старым и новым названием страны. Как-то на почте (в Женеве действо происходило), пытаясь выяснить, сколько будет стоить срочное письмо домой, на вопрос "страна назначения?" ответила "Belarus ". Девушка очень долго мучила свою систему, чтобы найти что-то подобное. Предложила ей попробовать "Bielorussie". Она , конечно, очень удивилась, но нашла сразу же. А другой раз, не припомню в каком учереждении, история была с точностью да наоборот
![]() |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Хозяйка
![]() |
Цитата:
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Smala, а как в адресе Вы пишете название страны тогда? Выходит, для надёжности надо оба варианта указывать...
(Отредактировал(а) Яна - 21:14 - 7 Сент., 2003) |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Хозяйка
![]() |
Яна, я отсылаю только на Belarus, все доходит. Вероятно, только Швейцария пока не в курсе :-)
|
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Вообще-то этот весь сыр-бор из-за того, что Белоруссия - это по-русски, а Беларусь - по-белорусски. Эти языки все-таки разные. Предположим, что Прованс становится независимым и провансальский язык - государственным наравне с французским - ну-ка что будет? -
![]()
__________________
Tout va très bien, Madame la Marquise |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
pacheco, так мы же не просим переводить название Белоруссии (или Беларуси) на белорусский язык, а понять - какое название будет правильным и точным на фр.языке страны и ее жителей. То, что Неля нам разъяснила. И тут, как я понимаю, не должно быть нескольких вариантов.
|
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Цитата:
![]() http://www.president.gov.by/ |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.02.2003
Откуда: France,49
Сообщения: 241
|
В Беларуси полный бардак с переводом!. Ранее, все данные с документов переводились с русского языка на французский и во Франции Беларусь называется
Bielorussie. В настоящее время все данные переводятся с белорусского языка на английский и Беларусь называется Belarus. К тому же возникают проблемы с переводными именами, например Ольги (Olga) именуются Вольгами (Volha) и когда произносишь это имя на французском не догадаешься , что это Ольга. Грустно, но что поделаешь :-( Я посылала запрос в спец. учреждение по переводам узнать на какой язык переводят документы в Беларуси, но мне так и не ответили. Видимо нет ответа. Во Франции меня замучили этим вопросом, потому что перевод получается не на френч, ни англ., ни немецкий, ни итальянский, ни испанский, а какой-то свой уникальный язык. И к тому же частное приглашение в РБ пишется на русском языке. Тоже странно...Много вопросов и ни одного ответа!
__________________
"Знание существует для того,чтобы его распространять" |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
Во как! даже и не знала что оказывается по белорусски зарегистрировалась на форуме
Ольга-Вольга |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Белорусы! Как вы поступали без Campusa? | katsiaryna | Учеба во Франции | 19 | 15.12.2011 00:20 |
Белорусы из Лиона | Violette69 | Встречи-тусовки во Франции и России | 16 | 29.09.2011 21:13 |
Разъясните термины по аренде: день или ночь? | Не сегодня | Жилье во Франции | 3 | 17.07.2008 02:25 |
Разъясните про institution diplomante | TIER | Учеба во Франции | 4 | 20.07.2006 22:37 |