#1
![]() |
|
Арт-директор
![]() |
Кто возьмется перевести небольшую заметку?
Дорогие форумчанки и форумчане, имеющие навыки письменного перевода с французского на русский!
Помогите, пожалуйста, с переводом небольшой заметки из французской газеты, а то у меня сейчас легкий цейтнот. Пишите мне на личку, я сразу дам координаты заметки. Она опубликована сегодня. Ваш перевод я отредактирую, если надо. Спасибо за внимание и за отклик. с уважением - Борис |
![]() |
|
#2
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
|
![]() |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Не сердитесь, но опыт общения с теми, кто " разок переводил", уже имеется. Я ищу людей с профессиональным опытом. Здесь одного желания и энтузиазма мало, к сожалению. ![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
|
Хорошо, не доверяете дилетантам - я могу вас понять. Но, может, посоветуете, с чего же тогда нужно начинать, имея диплом переводчика? Если даже за бесплатно нельзя попробовать, а я думаю, что у меня получилось бы, потому как с английского переводила вполне успешно, а с французского просто случая не предоставилось в свое время, т.к. это язык менее востребованный в моем городе. Потому что правда, не просто "хотелось бы", а надо с чего-то начинать...
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
1) получить статус независимого переводчика (фри-ланс) или найти работодателя, который подпишет с вами контракт; 2) для работы независимым переводчиком нужно иметь клиентуру, которая будет периодически снабжать вас работой. PS. Замечу, что для форума и сайта Инфранс я делаю переводы тоже за бесплатно! Желаю успехов. ![]() |
|
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
прямо заинтриговали... что ж там такого важного надо переводить-то, что даже человеку, который имеет - нельзя доверить перевод.
Тем более, что это перевод и прямо интересно стало, что это за заметка такая... |
![]() |
|
#9
![]() |
|
Арт-директор
![]() |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Хочу поздравить всех коллег на форуме с нашим праздником. Всем толмачам желаю интересных текстов для перевода и - повышения профессионального мастерства. И да поможет нам в трудах наших покровитель переводчиков Иероним Стридонский! ![]() |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2006
Откуда: Барселона - Минск
Сообщения: 1.629
|
![]() |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
|
Цитата:
|
|
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Paris, Créteil
Сообщения: 7.108
![]() |
KattyM, Вам в тему Помогите перевести
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Авиапассажирам на заметку | abris | Транспорт и таможенные правила | 69 | 09.04.2012 02:05 |
Аренда (спрос) сниму небольшую студию | chelny | Аренда и продажа жилья | 2 | 08.11.2010 15:13 |
На заметку: новые правила компенсаций авиапассажирам в странах ЕС | Etranger | Транспорт и таможенные правила | 9 | 18.02.2005 18:38 |
Кто-нибудь из опытных возьмется посмотреть мое мотивационное | Elek7 | Учеба во Франции | 22 | 04.08.2004 20:30 |