Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 23.07.2007, 00:33     Последний раз редактировалось evantonina; 23.07.2007 в 12:24..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
Помогите отредактировать небольшой перевод

Пожалуйста, помогите отредактировать небольшой перевод, всего в одну страничку. Исходный текст на французском.

Relief. L'Allemagne juxtapose du nord au sud trois zones de relief : une grande plaine glaciaire, une zone hercynienne et une zone alpine. La plaine du Nord, faite de débris morainiques (sables), couverte de landes et de tourbières, est bordйe au sud par une bande de lœss, la région des Borde, et s'ouvre sur la mer du Nord et la Baltique par une côte marécageuse entaillée par les profonds estuaires de l'Elbe et de la Weser où se sont installés les ports : Brиme, Hambourg. L'Allemagne moyenne est une mosaique topographique, ordonnée autour du plissement hercynien qui est l'ossature du relief allemand. Des massifs anciens (massif schisteux rhénan, Harz, Vogelsberg, Rhôn, Forкt-Noire, monts de Thuringe) dominent de petites plaines actives (Hesse, Thuringe, Souabe et Franconie). Transition entre le monde hercynien et le monde alpin, l'Allemagne du Sud englobe la retombée des Alpes (Préalpes calcaires) et le plateau bavarois, bordй au nord par la plaine du Danube. Le grand axe rhénan recoupe а l'ouest ces trois zones. Long couloir de plaines, la Rhénanie est la région la plus active de tout le pays par la richesse de son agriculture et surtout par la puissance des foyers industriels qui s'échelonnent le long du fleuve (Sarre, Aix-la-Chapelle, Ruhr).

Climat. Les caractéristiques continentales du climat de l'Allemagne s'accentuent d'ouest en est. Les hivers sont longs et rigoureux, plus doux dans le sud où l'été est souvent chaud.

Démographie. Carrefour de routes, l'Allemagne est un très ancien carrefour de peuples. L'industrialisation a concentré, dès le siècle dernier, la population dans les villes. Aujourd'hui, l'urbanisation dépasse les 8o%.

Йconomie En 1949, l'Allemagne, qui commence а peine а relever ses ruines, est partagée en deux : а l'ouest la République fédérale d'Allemagne (R.F.A.), а l'est la République démocratique allemande (R.D.A.). En peu d'années, le pays exsangue qu'était la R.F.A. en 1945 devient la première puissance économique d'Europe. Sachant s'adapter а la mondialisation (mieux dite « globalisation »), la R.F.A. a renoncé а la sidérurgie, développant chimie, automobile, technologies de pointe, secteur bancaire, etc. De son côté, la R.D.A. peine а se reconstruire et ne réussit pas а crйer une йconomie moderne. Depuis la réunification des deux Allemagne (1990), cette йconomie connaît des difficultés, car la modernisation de l'ancienne R.D.A. se révèle coûteuse. En outre, les avantages sociaux des travailleurs freinent la compétitivité et le chфmage (commun а la plupart des pays de l'Union européenne) pose des problèmes cruciaux. Le déficit public s'est creusé et l'Allemagne ne parvient plus а respecter le pacte de stabilité européen.

Моя версия перевода

Рельеф. В Германии с севера на юг располагаются три зоны рельефа : большая ледниковая равнина, герцинская зона и альпийская зона. Северная равнина, состоящая из обломков моренных пород (песков), покрытая ландами и торфяниками, окаймлена на юге, в регионе Борд, полосой лёсса ; ее болотистый берег, прорезанный глубокими эстуариями Эльбы и Везера, где расположились порты Бремен и Гамбург, выходит в Северное и Балтийское моря. Средняя Германия - это топографическая мозаика, расположенная вокруг герцинской складчатости, которая является каркасом немецкого рельефа. Древние массивы (рейнский сланцевый массив, Гарц, Вогельсберг, Рен, Форкт-Нуар, Тюрингcкие горы) господствуют над маленькими активными равнинами (Гессен, Тюрингия, Швабия и Франкония). Являясь переходом между герцинской средой и альпийской средой, Южная Германия охватывает спуск Альп (известняковые Предальпы) и баварское плоскогорье, окаймленное на севере равниной Дуная. Главная рейнская ось пересекает на западе эти три зоны. Рейнланд, длинный коридор равнин, является самым активным регионом страны благодаря изобилию своего сельского хозяйства и, главным образом, благодаря мощи промышленных очагов, расположенных вдоль реки (Саар, Ахен, Рур).

Климат. Континентальные характеристики климата Германии усиливаются с востока на запад. Зимы длинные и суровые, более мягкие на юге, где лето часто жаркое.

Демография. Германия, перекресток дорог, это еще и очень древний перекресток встречи народов. Индустриализация привела, начиная с прошлого века, к концентрации населения в городах. На сегодняшний день темп роста городов превосходит 8o %.

Экономика. В 1949 Германия, которая едва начинает восстанавливать свои руины, разделена на две части : на западе - Федеративная Республика Германия (ФРГ), на востоке - Германская Демократическая Республика (ГДР). За небольшое время обескровленная страна, которой была ФРГ в 1945, становится первой экономической державой Европы. Умея приспособиться к глобализации, ФРГотказалась от черной металлургии в пользу развития химической промышленности, автомобилестроения, передовых технологий, банковской системы и т.д. Со своей стороны ГДР с трудом восстанавливается, ей никак не удается создать современный тип экономики. После воссоединения двух Германий (1990), их экономика испытывает трудности, так как модернизация бывшей ГДР оказывается дорогостоящей. Кроме того, социальные льготы трудящихся тормозят конкурентоспособность, а безработица (присущая для большей части стран Европейского союза) ставит существенные проблемы. Углубился общественный дефицит, и Германии больше не удается соблюдать европейский Пакт стабильности.

Спасибо всем заранее. Буду рада любым отзывам, рекомендациям, поправкам.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 23.07.2007, 12:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.987
Я не переводчик, но могу сказать, что мне кажется немножко непонятным:

evantonina пишет:
ее болотистый берег, прорезанный глубокими эстуариями Эльбы и Везера, где устроились порты Бремен и Гамбург, выходит в Северное и Балтийское моря.
Я не знаю, можно ли сказать "берег равнины выходит в море"... может лучше наоборот? (как и написано во французском тексте): "равнина выходит на берег моря".
И еще про эстуарий... я не знаю, для чего предназначен текст, но может лучше просто "устье"?
evantonina пишет:
Главная рейнская ось пересекает на западе эти три зоны.
Как я понимаю "рейнская ось" - это река? Т.е. река пересекает три зоны? Если да, то может лучше "главная" заменить на "большая"? (а то получсется, что есть главная, а есть второстепенная)
evantonina пишет:
На сегодняшний день темп роста городов превосходит 8o %.
Не совсем понятно, как тепм роста можно измерить в процентах... Мне кажется речь идет о том, что городское население составляет 80% от общего населения страны... Нет?
evantonina пишет:
Умея приспособиться к глобализации
Сумев?
evantonina пишет:
их экономика испытывает трудности
Не совсем понятно, почему "их"...
evantonina пишет:
Углубился общественный дефицит
Я не уверена, но по-моему по-русски это "бюджетный дефицит"...

Вот пока все
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 23.07.2007, 12:31
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
vera пишет:
Я не переводчик, но могу сказать, что мне кажется немножко непонятным:


Я не знаю, можно ли сказать "берег равнины выходит в море"... может лучше наоборот? (как и написано во французском тексте): "равнина выходит на берег моря".
И еще про эстуарий... я не знаю, для чего предназначен текст, но может лучше просто "устье"?


Вот пока все
Идет речь об эстуариях.т.к. это большие широкие устья, а написать эти три слова заместо одного в исходном тексте, учитывая, что есть подходящее слово, не совсем целесообразно.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 23.07.2007, 12:42
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
vera пишет:
Я не переводчик, но могу сказать, что мне кажется немножко непонятным:


Я не знаю, можно ли сказать "берег равнины выходит в море"... может лучше наоборот? (как и написано во французском тексте): "равнина выходит на берег моря".
И еще про эстуарий... я не знаю, для чего предназначен текст, но может лучше просто "устье"?

Как я понимаю "рейнская ось" - это река? Т.е. река пересекает три зоны? Если да, то может лучше "главная" заменить на "большая"? (а то получсется, что есть главная, а есть второстепенная)

Не совсем понятно, как тепм роста можно измерить в процентах... Мне кажется речь идет о том, что городское население составляет 80% от общего населения страны... Нет?

Сумев?

Не совсем понятно, почему "их"...

Я не уверена, но по-моему по-русски это "бюджетный дефицит"...

Вот пока все
Про сумев, вы правы. Но, что касается "бюджетного дефицита", то здесь это не совсем верно, т.к. пo-французски бы сказали déficit budgétaire.
Почему "их"? Чтобы не делать разрыва с "двумя Германиями" в обстоятельственном придаточном.

Большое Вам спасибо за остальные замечания. Очень конструктивно.
Жду других советов.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 23.07.2007, 19:17     Последний раз редактировалось MarinaR; 23.07.2007 в 19:25..
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Сегодня прочитала на работе, но написать не смогла сразу...потом продумала некоторые вещи после обеда....делюсь....только не критикуйте сразу, я тоже не профессионал, но люблю переводить....

evantonina пишет:
Long couloir de plaines
мне кажется, что переводить , как коридор нельзя...ибо звучит как-то не по-русски...у меня предложение первести , как "длинная ложбина из равнин" или "длинная ложбина, состоящая из равнин"

Démographie. Carrefour de routes, l'Allemagne est un très ancien carrefour de peuples. L'industrialisation a concentré, dès le siècle dernier, la population dans les villes. Aujourd'hui, l'urbanisation dépasse les 8o%.


Германия, перекресток дорог, является еще и древним перекрестком народов. Индустриализация начала прошлого века привела к скоплению населения в городах. Сегодня урбанизация превышает 80%.


замечание про рельеф.... вместо "три зоны рельефа" я бы написала три рельефные зоны: полярная зона,герцинская зона и альпийская зона ( но вообще-то все равно и так и так хорошо)

И вот я сомневаюсь насчет "маленькими активными равнинами".....совершенно непонятно....речь идет о древних массивах....., которые господствуют над маленькими активными равнинами.... Мне кажется, слово active что-то означает другое....

Кроме того, социальные льготы трудящихся тормозят конкурентоспособность, а безработица (присущая для большей части стран Европейского союза) ставит существенные проблемы. Углубился общественный дефицит, и Германии больше не удается соблюдать европейский Пакт стабильности.

присущая большинству стран Европейского союза (выделить запятыми) создает существенные проблемы

и еще....я бы написала "социальные льготы для трудящихся"....не знаю...как вы считаете?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 23.07.2007, 19:27
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
evantonina пишет:
изобилию своего сельского хозяйства
плодородию...????
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 23.07.2007, 20:38
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
MarinaR пишет:
Сегодня прочитала на работе, но написать не смогла сразу...потом продумала некоторые вещи после обеда....делюсь....только не критикуйте сразу, я тоже не профессионал, но люблю переводить....

мне кажется, что переводить , как коридор нельзя...ибо звучит как-то не по-русски...у меня предложение первести , как "длинная ложбина из равнин" или "длинная ложбина, состоящая из равнин"

Démographie. Carrefour de routes, l'Allemagne est un très ancien carrefour de peuples. L'industrialisation a concentré, dès le siècle dernier, la population dans les villes. Aujourd'hui, l'urbanisation dépasse les 8o%.


Германия, перекресток дорог, является еще и древним перекрестком народов. Индустриализация начала прошлого века привела к скоплению населения в городах. Сегодня урбанизация превышает 80%.


замечание про рельеф.... вместо "три зоны рельефа" я бы написала три рельефные зоны: полярная зона,герцинская зона и альпийская зона ( но вообще-то все равно и так и так хорошо)

И вот я сомневаюсь насчет "маленькими активными равнинами".....совершенно непонятно....речь идет о древних массивах....., которые господствуют над маленькими активными равнинами.... Мне кажется, слово active что-то означает другое....

Кроме того, социальные льготы трудящихся тормозят конкурентоспособность, а безработица (присущая для большей части стран Европейского союза) ставит существенные проблемы. Углубился общественный дефицит, и Германии больше не удается соблюдать европейский Пакт стабильности.

присущая большинству стран Европейского союза (выделить запятыми) создает существенные проблемы

и еще....я бы написала "социальные льготы для трудящихся"....не знаю...как вы считаете?
Длинная ложбина это просто класс ! Мне очень нравится
Насчет маленьких активных равнин мне замечания не делали. Поэтому, я думаю, это достаточно правильно, хотя и не очень красиво.
Я думаю, что речь идет о равнинах, в которых развиваются промышленность и города, т.к. они более доступны, нежели горные массивы.
Что касается запятых вместо скобок, тут я с Вами опять совершенно согласна. Но мне дали наказ сохранить или приблизиться максимально к исходной пунктуации.
"Три зоны рельефа" или "три рельефные зоны", на мой взгляд, можно написать два варианта.
Насчет урбанизации, Вы правы. Потому что понятие широкое, объемное, включает рост городов и приток и увеличение городского населения.

"Социальные льготы для трудящихся"это неплохое дополнене для развития смысла.
Спасибо за комментарии
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 23.07.2007, 20:42
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
MarinaR пишет:
плодородию...????
Мне кажется, ни изобилие, ни плодородие не подходят.
Изобилие яств. плодородие земли....
А вот сельское хозяйство.... не могу найти
Может, просто написать богатство ?
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 24.07.2007, 19:02
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
evantonina пишет:
Что касается запятых вместо скобок,
Я имела в виду, что скобки все равно оставить, но выделить запятыми( перед скобкой запятую и после скобки тоже)... я неправильно выразилась!

Я насчет богатства тоже думала....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 24.07.2007, 20:04
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
MarinaR пишет:
Я имела в виду, что скобки все равно оставить, но выделить запятыми( перед скобкой запятую и после скобки тоже)... я неправильно выразилась!

Я насчет богатства тоже думала....
По моему, скобки запятыми не выделяются. Это же такой же способ пунктуации, что и запятая, а два знака подряд, это не очень красиво.

С Вами согласна, касательно богатства. Наверное, это лучший вариант.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 24.07.2007, 20:53
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
В тексте именно богатство...но по-русски как то не звучит....А почему перед скобками и после скобок нельзя запятую?....Что-то я уже совсем ку-ку стала....
Я всегда думала, что можно....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 24.07.2007, 20:55
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
evantonina пишет:
а безработица (присущая для большей части стран Европейского союза) ставит существенные проблемы.
а безработица, (присущая для большинства стран Европейского союза),.......не знаю.....спрошу у подруги.....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 24.07.2007, 22:09
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
MarinaR пишет:
а безработица, (присущая для большинства стран Европейского союза),.......не знаю.....спрошу у подруги.....
Только что нашла в нете.

"Скобки
При пояснениях и замечаниях, вставленных в предложение

В скобки заключаются слова и предложения, вставляемые в предложение с целью пояснения или дополнения высказываемой мысли, а также для каких-либо добавочных замечаний (о тире при таких вставках см. урок 11). Вставленными в предложение могут быть:

1. Слова или предложения, синтаксически не связанные с данным предложением и приводимые для пояснения всей мысли в целом или ее части, например:

На половине перегона лес кончился, и с боков открылись елани (поля)... Л. Толстой

Овсяников придерживался старинных обычаев не из суеверия (душа в нем была довольно свободная), а по привычке. Тургенев

2. Слова и предложения, синтаксически не связанные с данным предложением и приводимые в качестве добавочного замечания, в том числе и выражающие вопросы или восклицание, например:

Поверьте (совесть в том порукой), супружество нам будет мукой. Пушкин

Души неопытной волненья смирив со временем (как знать?), по сердцу я нашла бы друга. Пушкин

Наши поэты - сами господа, и если меценаты (черт их побери!) этого не знают, то тем хуже для них. Пушкин

3. Слова и предложения, хотя и связанные синтаксически с данным предложением, но приводимые в качестве добавочного, второстепенного замечания, например:

Печально (как говорится, машинально) Татьяна молча оперлась, головкой томною склонясь. Пушкин

Но целью взоров и суждений к то время жирный был пирог (к несчастию, пересоленный). Пушкин

Нам остается свести отдельные черты, разбросанные в этой статье (за неполноту и нескладность которой просим извинения у читателей), и сделать общее заключение. Добролюбов"
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 25.07.2007, 20:21
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Я совершенно с вами согласна, но меня смущает, что в нашем с вами случае в скобках стоит причастный оборот....вот поэтому я и сомевалась......А как вы знаете, причастный оборот всегда выделяется запятыми...А вот я не помню, если ставите скобки, то надо ли ставить запятые или нет???? Я задам вопрос в другой теме.....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 25.07.2007, 20:44
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
MarinaR пишет:
Я совершенно с вами согласна, но меня смущает, что в нашем с вами случае в скобках стоит причастный оборот....вот поэтому я и сомевалась......А как вы знаете, причастный оборот всегда выделяется запятыми...А вот я не помню, если ставите скобки, то надо ли ставить запятые или нет???? Я задам вопрос в другой теме.....
Я знаю точно, что нет.
Но можете все равно спросить.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 25.07.2007, 20:56
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
присущая существенные
Замените синонимами.
Не могу вспомнить: присущая для кого/чего или кому/чему?
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 25.07.2007, 22:36
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
Svet пишет:
присущая существенные
Замените синонимами.
Не могу вспомнить: присущая для кого/чего или кому/чему?
Свойственный это синоним присущего. Но мне это слово в контексте не очень нравится.
Важный, главный, первостепенный синонимы прилагательного существенный. Но и они ничего не приносят, а только отдаляются от исходного текста.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 26.07.2007, 21:46
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
evantonina,

дорогая, вы совершенно правы.....запятых не надо, ибо стоят скобки....
И вот, что умные люди сказали, что еще "присущая больШИНСВУ".
Ужас, мне стыдно.....Я написала:"Присущая для большинства"....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 26.07.2007, 22:08
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
MarinaR пишет:
evantonina,

дорогая, вы совершенно правы.....запятых не надо, ибо стоят скобки....
И вот, что умные люди сказали, что еще "присущая больШИНСВУ".
Ужас, мне стыдно.....Я написала:"Присущая для большинства"....
Ничего тут стыдного нет. Все мы делаем ошибки или, хотя бы, стилистические промахи.
Я тоже написала "Присущая для большей части...". Вроде, на слух ложится неплохо.
Спасибо за внимание и за ваше время. Если у Вас тоже когда нибудь возникнут вопросы, помогу, чем могу.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите, пожалуйста, установить перевод. программу PROMT XT evjeniya35 Клуб технической взаимопомощи 4 21.09.2006 16:54
Как отредактировать название темы? faty Клуб технической взаимопомощи 10 16.09.2003 12:00


Часовой пояс GMT +2, время: 20:44.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX