|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Сегодня прочитала на работе, но написать не смогла сразу...потом продумала некоторые вещи после обеда....делюсь....только не критикуйте сразу, я тоже не профессионал, но люблю переводить....
evantonina пишет:
Démographie. Carrefour de routes, l'Allemagne est un très ancien carrefour de peuples. L'industrialisation a concentré, dès le siècle dernier, la population dans les villes. Aujourd'hui, l'urbanisation dépasse les 8o%. Германия, перекресток дорог, является еще и древним перекрестком народов. Индустриализация начала прошлого века привела к скоплению населения в городах. Сегодня урбанизация превышает 80%. замечание про рельеф.... вместо "три зоны рельефа" я бы написала три рельефные зоны: полярная зона,герцинская зона и альпийская зона ( но вообще-то все равно и так и так хорошо) И вот я сомневаюсь насчет "маленькими активными равнинами".....совершенно непонятно....речь идет о древних массивах....., которые господствуют над маленькими активными равнинами.... Мне кажется, слово active что-то означает другое.... Кроме того, социальные льготы трудящихся тормозят конкурентоспособность, а безработица (присущая для большей части стран Европейского союза) ставит существенные проблемы. Углубился общественный дефицит, и Германии больше не удается соблюдать европейский Пакт стабильности. присущая большинству стран Европейского союза (выделить запятыми) создает существенные проблемы и еще....я бы написала "социальные льготы для трудящихся"....не знаю...как вы считаете?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
|
MarinaR пишет:
![]() ![]() Насчет маленьких активных равнин мне замечания не делали. Поэтому, я думаю, это достаточно правильно, хотя и не очень красиво. Я думаю, что речь идет о равнинах, в которых развиваются промышленность и города, т.к. они более доступны, нежели горные массивы. Что касается запятых вместо скобок, тут я с Вами опять совершенно согласна. Но мне дали наказ сохранить или приблизиться максимально к исходной пунктуации. "Три зоны рельефа" или "три рельефные зоны", на мой взгляд, можно написать два варианта. Насчет урбанизации, Вы правы. Потому что понятие широкое, объемное, включает рост городов и приток и увеличение городского населения. "Социальные льготы для трудящихся"это неплохое дополнене для развития смысла. Спасибо за комментарии ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите, пожалуйста, установить перевод. программу PROMT XT | evjeniya35 | Клуб технической взаимопомощи | 4 | 21.09.2006 16:54 |
Как отредактировать название темы? | faty | Клуб технической взаимопомощи | 10 | 16.09.2003 12:00 |