|
#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.07.2005
Сообщения: 31
|
точный перевод печати, штампа
Здравствуйте, форумчане!
Любители и знатоки и профессионалы языка, помогите с переводом. Я не переводчица, но надо перевести свидетельство о рождении с французского для дочки, и я решила попробовать... но запуталась на штампах и печатях: officier d'etat civil - служащий, ведающий актами гражданского состояния, или служащий отдела гражданского состояния agent territorial (a la mairie) - территориальный служащий мэрии, или местный уполномоченный (как то круто слишком), или еще кто??? Все-таки надеюсь на помощь, спасибо ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Точный перевод русской фамилии во французских документах | Liliana | Административные и юридические вопросы | 19 | 23.03.2009 10:26 |
Необходим точный перевод: "студенческая работа на тему ..." | Fiesta | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 06.03.2006 13:51 |
точный перевод статьи L.216-1 кодекса об интеллектуальной собственности | Kamel | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 07.07.2005 16:00 |
Свидетельство, точный перевод agent territorial | Ulybka | Административные и юридические вопросы | 2 | 03.07.2005 23:26 |