Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 22.09.2005, 16:19
Дебютант
 
Дата рег-ции: 22.08.2005
Сообщения: 19
Jour и journée - и т.д.

Здравствуйте!
Позволю себе задать вопрос, ответ на который, предчувствую, очень трудно дать:
Кто-нибудь может помочь мне понять разницу между
matin и matinée
jour и journée
soir и soirée
an и année?

Понятно, что an, скажем, употребляется в указании возраста или года в дате, но в остальных случаях как? Так же и остальные существительные. Есть случаи очевидного употребления, например: ce soir, но не cette soirée (в смысле "сегодня вечером"), а есть - где не очень легко понять.
Читал Le Petit Robert. Понятнее не стало.
Deadmoon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 22.09.2005, 16:38
Мэтр
 
Аватара для ElenaBV
 
Дата рег-ции: 22.03.2005
Откуда: Москва - Клермон-Ферран
Сообщения: 8.212
Отправить сообщение для ElenaBV с помощью MSN
matin и matinée - здесь следует ориентироваться так: если вы говрите о том, что мы утром позавтракали, умылись и пошли на работу, тогда употребляем matin; а вот если вы хотите сказать, что всё утро пролежали в постеле с ангиной - то здесь matinée
Ce matin j'ai pris mon petit déjeuner et je suis partie au boulot;
Hier toute la matinée j'ai fait l'internet.
ElenaBV вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 22.09.2005, 16:49
Мэтр
 
Аватара для ElenaBV
 
Дата рег-ции: 22.03.2005
Откуда: Москва - Клермон-Ферран
Сообщения: 8.212
Отправить сообщение для ElenaBV с помощью MSN
Тот же принцип можно использовать для объяснения разницы м/д soir и soirée
Весь вечер я смотрела телевизор - Toute la soirée j'ai regardé la télé.
Обычно вечером я читаю; Он возвращается поздно вечером - Je lis les soirs d'habitude. Le soir il rentre tard.
ElenaBV вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 22.09.2005, 16:52
Мэтр
 
Аватара для ElenaBV
 
Дата рег-ции: 22.03.2005
Откуда: Москва - Клермон-Ферран
Сообщения: 8.212
Отправить сообщение для ElenaBV с помощью MSN
Deadmoon пишет:
Есть случаи очевидного употребления, например: ce soir, но не cette soirée (в смысле "сегодня вечером"), а есть - где не очень легко понять.
Читал Le Petit Robert. Понятнее не стало.
Какие конкретно случаи вам трудно понять... На мой взгляд вы точно улавливаете разницу...
ElenaBV вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 22.09.2005, 17:20
Дебютант
 
Аватара для petit peste
 
Дата рег-ции: 19.08.2005
Сообщения: 68
Можете посмотреть вот здесь:
http://french.about.com/library/weekly/aa070100.htm
но мне не очень нравится как там написано..
Могу попытаться сказать так: "matinеe" - это целиком, "одна штука", главный объект в этом месте фразы. А если как уточнение времени - тогда "matin". (Что-то у меня акценты не работают )
Так не поможет?
petit peste вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 22.09.2005, 23:29
Бывалый
 
Аватара для ROLEKS
 
Дата рег-ции: 15.08.2005
Откуда: Киев/Одесса, Украина
Сообщения: 128
Отправить сообщение для  ROLEKS с помощью ICQ
я встречал такое обїяснение:

matin, an,... - обозначает продолжительность
matinee, annee,... - употребляют, когда имеют в виду статистику, счёт

например:
pendant l'annee
deux ans
__________________
A+
ROLEKS вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 23.09.2005, 06:58
Дебютант
 
Дата рег-ции: 22.08.2005
Сообщения: 19
ElenaBV, спасибо за ответ! Дело в том, что в большинстве случаев я как-то ощущаю, где jour, а где - journee... Но вот, например, во фразе: ils ne s'ont pas revu il y a trois ans (или annees?) - для меня не очевиден ответ. Кажется, все же annees...

Petit peste, спасибо за ссылку. Стало понятней, хотя система объяснения - ихняя, не нашняя.

В общем, спасибо всем, кто помог. Мне кажется, что здесь главное - уяснить этот смысл:
Soir, matin, jour - обозначает вечер, утро, день как факт, как наименование времени суток.
В то время как soiree, matinee, journee - скорее продолжительность этих времен суток, с акцентом на длительности, на промежутке времени. Как в "Роберте": espace de temps qui s'ecoule du lever au coucher du soleil...

А насчет an и annee, я так понял: an используется при указании возраста и года в дате. В остальных случаях используется annee.

N'est-ce pas?
Deadmoon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 23.09.2005, 10:38     Последний раз редактировалось ElenaBV; 23.09.2005 в 11:20..
Мэтр
 
Аватара для ElenaBV
 
Дата рег-ции: 22.03.2005
Откуда: Москва - Клермон-Ферран
Сообщения: 8.212
Отправить сообщение для ElenaBV с помощью MSN
Deadmoon пишет:
Но вот, например, во фразе: ils ne s'ont pas revu il y a trois ans (или annees?) - для меня не очевиден ответ. Кажется, все же annees...
N'est-ce pas?
Deadmoon, Вот вы дали пример, где четко указывается длительность процесса: 3 года = 3 ans!!!!
Если вы говорите, что: В 90 годы он часто бывал в Европе - то здесь уже :
Dans les années 90s il est souvent venu en Europe.
То есть мы указывает на неопределенный продолжительный период.
Вот я задала вопрос своему мужу, посмотрим, что он ответит по этому поводу.... Итак, он сказал следующее: je dirais que quand on veut donner un chiffre (12ans, 12000ans) on utilise an, et pour dire une durée on utilise année, (il y a plusieurs années, depuis de nombreuses années...)

А вот что он мне нашел в интернете, кто-то другой объясняет разницу:

Définition de AN

1. espace d'une année, d'une révolution de la Terre autour du Soleil
2. espace de temps allant du 1er janvier 0 heure au 31 décembre 24 heures
3. au pluriel, mesure de l'âge de quelqu'un (précédé d'un nombre)

Définition de ANNEE

1. période d'un an, correspondant а une rotation de la terre autour du soleil
2. période de douze mois
3. période d'activité de douze mois ou moins,
4. les années 10, 20... : la décennie de 1910 а 1919, de 1920 а 1929,...

Utilisation de AN

âge. J’ai 20ans.
Lorsqu’on parle d’une année précise, historique et lointaine. En l’an 800, Napoléon fut couronné empereur.
Pour exprimer une durée passée ou а venir avec les expressions “ Il y a ... ” et “Dans ...”. Dans 3 ans, je serai majeure, il y a 15 ans que j’attends зa !

Utilisation de ANNEE

Expressions : l’année prochaine / passée.
Pour parler de l’année en cours. Cette année, je suis allée aux USA. C’est ma 25ème année. Je suis en 3ème année de chimie.
Pour parler d’un groupe d’années, ou d’une année non historique, ou historique mais relativement récente. L’année 1945 a été l’année de la paix. L’année de mes 15 ans a été la plus belle de ma vie. Je me souviendrai toujours de l’année 1998, l’année la plus exaltante de ma vie. Les années 70 sont mes préférées.

Вот, большего и не скажешь!
ElenaBV вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 23.09.2005, 11:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.04.2005
Откуда: Полотчина - Caen
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  Leila с помощью ICQ
Это интересно:
Слово un an ([ан^], год) употребляется, когда речь идёт:
- о периоде в 12 месяцев, который начинается в любой день года ;
- о какой-либо дате в календаре, особенно в исторических текстах, описывающих события давно минувших лет ;
- о возрасте с количественными числительными ;
- о повторении чего-либо ежегодно.

Слово une année ([ане], год) употребляется, когда речь идёт:
- о периоде в 12 месяцев, который начинается в любой день года, но подчёркивается продолжительность ;
- о периоде, длящимся с 1-го января по 31-ое декабря ;
- о какой-либо дате в календаре, особенно для обозначения периода времени ;
- о возрасте с порядковыми числительными ;
- о периоде деятельности, длящимся почти год и повторяющемся ежегодно .

http://tenpi-co.pisem.net/Lessons1/Revision4.htm
Leila вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 23.09.2005, 13:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.987
Простите за офф, но не могу пройти мимо

Deadmoon, посмотрите внимательно вашу фразу:

"ils ne s'ont pas revu il y a trois ans (или annees?)"

Постарайтесь её исправить, принимая во внимание то, что ваш инфинитив это: se revoir , глагол это возвратный, т.е. вспомогательный при нем être, и посему причастие изменяется по числам и родам. И еще надо бы выяснить, они не виделись три года? Или три года назад они по идее должны были увидеться, но не сложилось ? Думаю, ваш вариант - первый Про три года вам уже сказала ElenaBV.

Правда тут есть небольшая путаница в обьяснениях:

ElenaBV пишет:
Вот вы дали пример, где четко указывается длительность процесса: 3 года = 3 ans!!!!
ElenaBV пишет:
et pour dire une durée on utilise année
И у ROLEKS'a тоже немножко напутано

Но в принципе это не так уж важно, т.к. думаю все всё поняли
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 24.09.2005, 13:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 22.08.2005
Сообщения: 19
ElenaBV, спасибо большое за информацию! Все это очень помогло более точно понять различие в употрблении слов.

Vera, прошу прощения за ошибку, я просто второй месяц французский учу, сам, а согласование etre с местоименными глаголами как раз идет в следующем уроке Поповой-Казаковой! Так что я все еще наверстаю и впредь не сделаю подобных ошибок. Здесь, естественно, будет - ils ne se sont pas revenus...
Deadmoon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 26.09.2005, 13:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.987
Deadmoon пишет:
Vera, прошу прощения за ошибку, я просто второй месяц французский учу, сам, а согласование etre с местоименными глаголами как раз идет в следующем уроке Поповой-Казаковой! Так что я все еще наверстаю и впредь не сделаю подобных ошибок. Здесь, естественно, будет - ils ne se sont pas revenus...
Ну что вы! Совершенно не стоит извиняться Наоборот, для двухмесячного самостоятельного изучения у вас прекрасный уровень Как только дойдете до урока, где обьясняется "depuis" (не знаю, где он в Поповой-Казаковой), так еще лучше фразу можно будет сварганить !

ПС: глаголу "revoir" не отступать и не сдавать свои позиции какому-то "revenir" !
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 26.09.2005, 18:40
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.07.2005
Откуда: каркасон
Сообщения: 32
vera пишет:
"ils ne s'ont pas revu il y a trois ans (или annees?)"

Постарайтесь её исправить, принимая во внимание то, что ваш инфинитив это: se revoir , глагол это возвратный, т.е. вспомогательный при нем être, и посему причастие изменяется по числам и родам. И еще надо бы выяснить, они не виделись три года? Или три года назад они по идее должны были увидеться, но не сложилось
Ils ne s'ont pas revus il y a trois ans = три года назад они по идее должны были увидеться, но не сложилось

Ils ne se sont pas revus depuis trois ans = они не виделись три года
pierre-jean вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 27.09.2005, 00:33     Последний раз редактировалось vera; 27.09.2005 в 01:21..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.987
pierre-jean пишет:
Ils ne s'ont pas revus
В сочетании с соседней темой про предлоги перед глаголами, у меня плавно уезжает крыша...

Вы же не скажете: on ne s'A pas revus ??????

Надеюсь, что это опечатка...

ПС: ну вот, всю мою дидактику попортили...
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 27.09.2005, 00:49
Мэтр
 
Аватара для tyupa
 
Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.465
pierre-jean пишет:
Ils ne s'ont pas revus il y a trois ans = три года назад они по идее должны были увидеться, но не сложилось
Да.
Il ne se sont pas revus il y a trois ans, quand ils étaient les deux à Paris (то есть они должны были бы, по идее, увидеться, если оба были в Париже 3 года назад)
pierre-jean пишет:
Ils ne s'ont pas revus...
Ils ne se SONT pas revus...
tyupa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 27.09.2005, 08:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.07.2005
Откуда: каркасон
Сообщения: 32
tyupa пишет:
Ils ne se SONT pas revus...
Quelle faute !!!
merci ....
pierre-jean вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Journées du Patrimoine lento4ka Что-Где-Когда 105 23.09.2022 11:05
Journées du patrimoine 2011 rufina Что-Где-Когда 12 17.09.2011 23:14
Journées de patrimoine 2006 Sol5 Рассказы и фотографии путешественников 1 19.09.2006 17:58
Journées du patrimoine Solnechnaya Что-Где-Когда 0 17.09.2004 18:40
Journées de la Francophonie à Moscou Bérurier Что-Где-Когда 12 16.03.2004 03:25


Часовой пояс GMT +2, время: 01:52.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX