#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 129
|
как перевести одну народную мудрость на французский
К сожалению нет словаря пословиц-поговорок, но очень надо узнать, есть ли во французском языке аналог "тише едешь - дальше будешь"?
Заранее спасибо.. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Французы в этом случае чаще всего используют итальянский эквивалент:
Chi va piano, va sano e va lontano. Если Вы хотите непременно французский перевод, то можно, например, сказать так: Qui va doucement, va loin. Есть ещё такое выражение: Qui veut voyager (или aller?) loin, ménage sa monture. Это, если не ошибаюсь, цитата из какого-то классика, только не помню какого. Если погуглите, наверняка найдёте, да и нам заодно сообщите. :о)) |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Мне в одном учебнике русского для французов попался такой перевод:
Rien ne sert de courir, il faut partir à point. На сайте пословиц также нашла такую: http://maisondusoleil.free.fr/proverbes/proverbes.htm
__________________
я-человекофил, но из последних сил |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
irinad пишет:
Rien ne sert de courir, il faut partir à point - это басня про Зайца и Черепаху, значение - из контекста. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
поскольку речь шла об аналоге, мне кажется, что приведенная мной наиболее близка, хотя я согласна, Яна, это правда, если следовать смыслу нашей русской поговорки, то наиболее полно будет именно так как Вы написали: Qui va doucement, va loin, однако в такой форме, если я правильно понимаю, поговорки не существует?
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Поговорки в такой форме действительно нет (насколько мне известно), это перевод.
Но французы действительно очень широко и свободно используют итальянскую поговорку(см. выше), она совсем даже не экзотично звучит. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
|
А мне был известен такой вариант:
Qui va doucement, va sûrement. Оказывается, это ещё и девиз: http://membres.lycos.fr/xaintong/lang.htm А вот здесь - просто почитать комментарии и похихикать: http://www.ifrance.com/intoxx/expressions_idiotes.htm (там и наша есть)
__________________
Une Marseillaise |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Мне комментарии очень понравились! Тебе бы надо аналогичную тему с русскими поговорками в "Улыбнись!" устроить!
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Справка о зарплате - как перевести на французский? | Ludmila | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 11.01.2010 10:57 |
Срочно перевести небольшой рассказ на французский | кокина | Биржа труда | 2 | 16.08.2009 11:23 |
Теплофизика. Как перевести на французский? | Geka | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 21 | 26.09.2006 12:36 |
Помогите, пожалуйста, перевести на французский | ktoria | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 33 | 28.12.2005 11:38 |
Где можно перевести диплом на французский? | deo | Административные и юридические вопросы | 9 | 13.01.2005 14:22 |