#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.06.2004
Сообщения: 69
|
Traduction de l'acte de naissance [par qui ????]
pour la prefecture (la carte de long sejour) il faut avoir une traduction de l'acte de naissance. On m'a dite que celle-ci ne peut etre faite que par l'Ampassade ou Ministere... est-ce la verite ou non? et le simple bureau de traduction???? En plus ca peut couter 120 euros??? C'est quoi ca???
merci d'avance |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2003
Сообщения: 2.587
|
Мое свидетельство о рождении переведено серцифицированным переводчиком во Франции . Его принимают и в префектуре ,и в трибунале .
Координаты таких переводчиков есть в Префектуре и в мерии . При чем цены могут быть разные . Нужно им звонить . Примерно 30 евро . Дeutsch , а есть ли у Вас на свидетельстве апостиль ? |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.06.2004
Сообщения: 69
|
[quote=Lesik --- 21:36 - 6 Дек., 2004] Дeutsch , а есть ли у Вас на свидетельстве апостиль ?
Merci beaucoup Lesik pour ta reponse. Ca m'a rassure quand-meme... Apostyle c'est quoi? J'ai mon acte de naissance de 2002 a cause de changement du nom mais je sais pas si ca possede cet apostyle ou non. C'est un tampon ou quoi? De quelle facon puis-je m'en fournir? merci encore une fois et d'avance |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
|
Простите, Deutsch, но если Вы будете писать по-русски, то и ответов на Ваше сообщение будет больше. По всеи видимости апостиля на Вашем свидетельстве нет. Апостиль ставится только по месту жительства - по этому высылаите родителям/знакомым и пустъ они этим занимаются
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2003
Сообщения: 2.587
|
||
![]() |
|
#6
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.06.2004
Сообщения: 69
|
ну что ж, как я понимаю, я опаздываю. Рандэ-ву в Префектуре мне назначено на 3 января. Сегодня 9 декабря. Отсылаю, скажем, 13ого в Оренбург, пока там, потом обратно, в общем до 3его никак не успевает.
Хорошо, а если, я прихожу в Префектуру без апостиля на доке, что мне за это будет??? Назначат новый срок? Депортируют? Виза у меня закончится на следующей неделе. Я правильно чувствую что у меня будут проблемы, хоть я и степендиат Франции? Можно ли отложить и переназначить встречу в Префектуре? Был ли такой опыт у кого-то? Заранее всем спасибо. Прошу прощения у тех кто не говорит по французски, я подумал что вопрос о ВНЖ поднимается у людей которые могут. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 138
|
deutsch,
я тоже степендиат. недавно получила карту в префектуре. Никакого апостиля на переводе документов мне не потребовалось. Впрочем как и все остальным, кто учиться со мной. Удачи! |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2003
Сообщения: 2.587
|
deutsch, возможно действительно в Вашей ситуации апостиль не требуется .
Лучше в префектуре лишних вопросов не задавать , и рандеву не переносить . lynx, интересно ,это в обязательном порядке у студентов спрашивают свидетельствло о рождении ? |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Copie integrale de l'acte de naissance | yenry | Административные и юридические вопросы | 26 | 20.12.2011 20:49 |
Помогите перевести facturation à l'acte | Alyonkak | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 18.10.2007 22:23 |
traduction officielle de vos documents | traductionrusse | Биржа труда | 0 | 13.01.2006 11:49 |
documentaire traduction | roger | Биржа труда | 0 | 04.10.2005 14:43 |
Instituts de Traduction | Fleur Blanche | Учеба во Франции | 2 | 28.02.2002 15:19 |