#1
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 03.07.2005
Сообщения: 6
|
Argent
Ничего не могу понять.Почему где-то пишут Je n'ai pas de l'argent ,а где-то Je n'ai pas d'argent ?
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Carrefour, посмотрите здесь https://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=9788
__________________
"Avant donc d'écrire, apprenez à penser" Nicolas Boileau |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
|
helga m, и ? Там говорилось о времени и об отрицательных формах.
Я думаю, что в вопросе автора заложен сам ответ: первый вариант является грамматически неверным. А вот второй - правильный! Пусть меня поправят, если что не так. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
все правильно шушуня. всех денег иметь нельзя, значит, со словом деньги должен быть употрелн частичный артикль , значит после pas идет предлог DE , который с частичным DU/DE LA (в случае с argent употребляется частичный артикль de l', тк слово начинается с гласной) дает DE: je n'ai pas d'argent .
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
Все верно, Vrubelru, это когда речь идет о всех деньгах, то есть, как нас в институте учили-полное отрицание. Но есть случаи, когда действительно употребляется Je n'ai pas de l'argent. То есть какой-то определенной суммы. Например, туфли стоят 60 евро, и на вопрос, покупаете ли вы, вы отвечаете : Je n'ai pas de l'argent, в смысле этой конкретной суммы. Надеюсь, я не ошибаюсь, давненько это было, институт
![]() |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Согласна с rossignol. Употребление Je n'ai pas l'argent и Je n'ai pas d'argent зависит от контекста.
chouchounya, вы не очень внимательно читали ту ссылку. Речь там шла именно об этом правиле (артикли после отрицания).
__________________
"Avant donc d'écrire, apprenez à penser" Nicolas Boileau |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
|
helga m, я об этом и написала. Просто автор хотела знать, почему так говорят или иначе. В чём мы и убедились, что только второй вариант является корректным.
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
в таком случае говорят je n'ai pas l'argent.
![]() девочки je n'ai pas de l'argent не говорят, так как частичный артикль du, de l' и de la не употребляются после предлога de, тк этот предлог уже присутствует в этих артиклях, так что во избежание масла масляного.... ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Каюсь, я упорно не видела эту злосчастную DE. Имела ввиду, что можно сказать je n'ai pas l'argent или je n'ai pas d'argent, что и зависит от контекста.
Надеюсь Carrefour, окончательно не запуталась ![]()
__________________
"Avant donc d'écrire, apprenez à penser" Nicolas Boileau |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
я пожтому и не стала писать про возможность je n'ai pas l'argent в первом сообщении (сначала было стала рассказывать, потом стерла) , потом подумалa, что только запутаю человека :-)))))
|
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
Точно! Мне следовало написать l' в своем посте
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 03.07.2005
Сообщения: 6
|
Спасибо за помощь !
|
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 03.07.2005
Сообщения: 6
|
Сегодня встретил фразу из учебника .Vous ne trouvez pas facilement un bon chauffeur . Правильно будет Vous ne trouvez pas facilement DE bon chauffeur ?
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
|
Что касается argent, я подтверждаю:
je n'ai pas de l'argent = не правильно je n'ai pas d'argent/je n'ai pas l'argent = правильно, хотя второй вариант реже. Что касается вопрос о шафере, оба варианта возможны, даже если вариант на "de" чаше втречается. |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.07.2005
Откуда: каркасон
Сообщения: 32
|
Да, "je n'ai pas de l'argent" правильно, если речь идет не о денгах, а о серебре. Хотя никогда не встречал такую фразу!
![]() |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
|
pierre-jean, a не могли бы вы привести контекст, в котором вы скaзали бы такую фразу?
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
pierre jean , позвольте с вами не согласиться, тк будь то серебро или деньги оба значения.ю выраженные одним словом, попадают под одно правило. тк в данном случае ни деньги ни серебро во французском не являются единичными вещами, которые можно исчислять,а некой массой. поэтому у меня нет серебра - опять же je n'ai pas d'argent , где после отрицания используется предлог de и сливается с частичным артиклем (который считается разновидностью неопределенного) de l' (тк слово начинается с гласной)
ну или приведите нам пример....... пока ну ничего не приходит в голову (в головве моей опилки хихихихи)
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.07.2005
Откуда: каркасон
Сообщения: 32
|
vera пишет:
Но я сам не уверен... Дурно звучит... А почему "ce n'est pas de l'argent" правильно ?? Je crois qu'il me reste beaucoup de progrès à faire en français... Кажется, у меня тоже "в головве моей опилки хихихихи" ![]() |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
почему неправильно?!
![]() ну если мы будем предполагать, что вдруг ювелир продает золото и серебро кусками, то он скажет (употребля неопределнный артикль) j'ai de l'or mais je n'ai pas d'argent. если мы еще предположим, что покупатель знает , о каком куске золота (слитке) идет речь и о каком слитке серебра, то скажет (употребляя тогда определенный артикль) j'ai l'or , mais je n'ai pas l'argent. однако je n'ai pas de l'argent- форма невозможная, потому что ... смотрите выше ![]() ![]()
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#20
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
|
pierre-jean пишет:
![]() хоть народ и не любит объяснение через нулевой артикль (не знаю почему), но мне кажется, что в этом случае оно может подойти: разница между je n'ai pas d'argent je n'ai pas l'argent в количестве: в первом случае - 0, во втором - определенное количество (кусок, сумма) третьего не дано ![]() то же и с шофёром: Vous ne trouvez pas facilement DE bon chauffeur Vous ne trouvez pas facilement un bon chauffeur в первом случае - 0 (т.е. вообще ни одного хорошего шофёра), во втором случае -может и будет сколько-то хороших, но такого хорошего, как мы его представляем, не будет; если речь шла бы об одном единственном конкретном шофере, который нам известен, было бы: vous ne trouvez pas le chauffeur количество - 1 шт. ![]() (сравнивать с русским вообще-то плохо, но можно просто сказать, что такое тоже есть. вот, например, по аналогии с шофёром: вы не найдёте красивой женщины/ красивую женщину; кстати, как мне кажется, это употребление винительного/родительного падежей - очень неплохая демонстрация принципа определённости/неопределённости: я жду ответ, автобус, и т.п./ я жду ответа, автобуса) pierre-jean пишет:
если по логике, то разница между: c'est de l'argent ce n'est pas de l'argent заключается не в количестве, а в "être/ ne pas être", т.е. вы в принципе не можете задать вопрос "сколько". |
||
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
ой, а мне казалось, что в русском языке прямое дополнение в родительном падеже используется только после отрицания. а так вроде как винительный ..... странненько странненько.... в голове моей опилки...... ну а в случае с водителем появляется определение в виде прилагательногои этим все и объясняется...
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
я вот подумала , Вера, может , в вашем объяснении говорить не об автобусе, а о картошке........ тогда винительный-родительный подходят.... или о крупе, сахаре и тп
![]()
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
|
vrubelru пишет:
я жду автобуса (сяду в любой) я жду автобус (кокретный, например, номер 5) с крупой и сахаром я думаю вы имеете в виду "частичность", которая выражается родительным падежом (например: хочу денег, воды, любви), я права? но в любом случае, наверное, это уже не по теме ![]() |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
да да да , Вера, я думала, что вы имеете ввиду частичность.... насчет автобуса... мне слух ужасно режет: я жду автобусА. оговорюсь, делаю скидку на то, что давно не ездила в Россию, но не слышала о таком выражении определенности-неопределенности (правда, и студенческие годы давно позади, так что предание отнюдь не свежо).
а у вас есть ссылка по этой теме на Розенталь?! даже любопытно стало :-)
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
|
vrubelru пишет:
![]() вот цитата: "Р а з л и ч и е между формами в и н и т е л ь н о г о и р о д и т е л ь н о г о падежа может заключаться в том, что первый указывает на определенный предмет, а второй -- на предмет неопределенный. Ср.: жду поезд Петербург--Москва (определенный, прибывающий в такое-то время по расписанию) -- жду поезда (одного из поездов); чаще существительные к о н к р е т н ы е при глаголе ждать и других подобных употребляются в форме в и н и т е л ь н о г о падежа, а существительные о т в л е ч е н н ы е -- в форме р о д и т е л ь н о г о падежа: жду почту, жду свою сестру -- жду случая, жду решения вопроса; о д у ш е в л е н н ы е существительные употребляются в в и н и т е л ь н о м падеже: ждать мать, Ольгу Ивановну; вариант с р о д и т е л ь н ы м падежом является у с т а р е л ы м: ... Сидел и девы ждал прекрасной (Пушкин); искать свое место (в аудитории, в зале) -- искать места (работы, должности); искать закатившийся мячик; искать свою тетрадь -- искать поддержки, искать сочувствия; просить деньги (определенную сумму, заранее обусловленную) -- просить денег (неопределенное количество); просить стакан воды -- просить слова на собрании; в значении “обратиться с просьбой предоставить в свое распоряжение” просить употребляется с в и н и т е л ь н ы м падежом: просить собаку, новую игрушку, квартиру (пропуск инфинитива купить, предоставить, приобрести); требовать свою зарплату -- требовать вознаграждения; требовать пропуск (удостоверение) -- требовать пропуска всех прибывших в зал; в сочетании с о т в л е ч е н н ы м и существительными употребляется р о д и т е л ь- н ы й падеж: требовать исполнения, объяснения, справедливости." это по ссылке: http://spelling.spb.ru/rosenthal/alpha/r203.htm и еще об этом есть здесь:http://spelling.spb.ru/rosenthal/alpha/r201.htm (ето про отрицательную форму... pour aller + loin: Ср.: négation absolue en français ![]() |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
|
vrubelru пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
|
pierre-jean пишет:
"oui, j'ai de l'or, non, je n'ai pas d'argent". ![]() |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Vera, спасибо вам за ссылку! в ссылке выучим ссылку :-))))))) надо освежить все это в памяти!
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Sac à main monogrammé argenté GIANFRANCO FERRE | lotega | Куплю-продам-отдам в хорошие руки | 0 | 09.01.2011 15:23 |