Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 06.06.2006, 11:59
Мэтр
 
Аватара для NIKI
 
Дата рег-ции: 22.02.2004
Откуда: Кирпичинск-Париж
Сообщения: 1.044
Медицинские термины

Пожалуйста перевидите на фр.язык
-фитрознокистозная мастопатия по типу фиброзирующего аденоза
-цветной показатель -26
-палочкоядерные -12%
Буду очень и очень признательна.
__________________
Родина, хоть она уродина, А она мне нравится хоть и не красавица....
Жизнь надо прожить так,что бы стыдно было рассказать, но приятно вспомнить.
Хороших жен не надо искать по клубам и ресторанам.. Ага, конечно, ищите нас по кладбищам, болотам и перекресткам. Нас легко узнать по петуху под мышкой и странному набору в магазине: водка, конфеты, пирожок. И даже если объективно мы - не лучше, Вам лучше уже ничего не светит. А вообще, не ищите))мы вас сами найдем
NIKI вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 06.06.2006, 18:56     Последний раз редактировалось svinka; 07.06.2006 в 00:01..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
NIKI, удалось найти:
(если фиброзирующий аденоз это то же самое, что фиброаденоз),
то :
фибрознокистозная мастопатия по типу фиброзирующего аденоза
-Mastopathie fibrokystique de type d' adénose sclérosante
цветной показатель -26- couleur (?)
палочкоядерные -12% - métamyélocyte
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 07.06.2006, 10:41
Мэтр
 
Аватара для NIKI
 
Дата рег-ции: 22.02.2004
Откуда: Кирпичинск-Париж
Сообщения: 1.044
Cвинка, огромное вам спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Cчастья вам и здоровья.
__________________
Родина, хоть она уродина, А она мне нравится хоть и не красавица....
Жизнь надо прожить так,что бы стыдно было рассказать, но приятно вспомнить.
Хороших жен не надо искать по клубам и ресторанам.. Ага, конечно, ищите нас по кладбищам, болотам и перекресткам. Нас легко узнать по петуху под мышкой и странному набору в магазине: водка, конфеты, пирожок. И даже если объективно мы - не лучше, Вам лучше уже ничего не светит. А вообще, не ищите))мы вас сами найдем
NIKI вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 07.06.2006, 15:00
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
NIKI, и Вам
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 07.06.2006, 17:15
Заблокирован(а)
 
Аватара для докторица
 
Дата рег-ции: 07.06.2006
Откуда: france
Сообщения: 24
NIKI пишет:
-цветной показатель -26
-палочкоядерные -12%
Если в анализе крови,то
valeur globulaire -26
polynucleaire-12
докторица вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 07.06.2006, 19:30     Последний раз редактировалось svinka; 07.06.2006 в 19:46..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
докторица, а разве polynucleaire не гранулоциты?
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 07.06.2006, 23:56
Заблокирован(а)
 
Аватара для докторица
 
Дата рег-ции: 07.06.2006
Откуда: france
Сообщения: 24
svinka пишет:
докторица, а разве polynucleaire не гранулоциты?
да,только когда вижу палочкоядерные,то хочется сказать
polynuclaire neutrophile
докторица вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 08.06.2006, 10:33
Мэтр
 
Аватара для NIKI
 
Дата рег-ции: 22.02.2004
Откуда: Кирпичинск-Париж
Сообщения: 1.044
Спасибо докторица, написала 2 варианта, ваш и свинки, думаю врачи все равно
поймут.
Спасибо еще раз.
__________________
Родина, хоть она уродина, А она мне нравится хоть и не красавица....
Жизнь надо прожить так,что бы стыдно было рассказать, но приятно вспомнить.
Хороших жен не надо искать по клубам и ресторанам.. Ага, конечно, ищите нас по кладбищам, болотам и перекресткам. Нас легко узнать по петуху под мышкой и странному набору в магазине: водка, конфеты, пирожок. И даже если объективно мы - не лучше, Вам лучше уже ничего не светит. А вообще, не ищите))мы вас сами найдем
NIKI вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 03.02.2007, 18:38
Дебютант
 
Аватара для Arktika
 
Дата рег-ции: 12.05.2006
Сообщения: 78
Медицинские термины

MALFORMATIONS DE LA CHARNIERE LOMBO-SACREE

Спасибо зараниее, очень срочно
Arktika вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 03.02.2007, 19:38
Мэтр
 
Аватара для vendredi
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Алматы, КЗ - Biscarrosse Plage, FR
Сообщения: 3.540
можно перевести как порок развития ( или недоразвитие ) пояснично-крестцового сочленения
__________________
бывают такие решения, после принятия которых тараканы в голове аплодируют стоя... а сейчас все тихо сидят рисуют...
Хочу в подарок всю бороду Хоттабыча! ))) ох, и натрахтибедохаю я себе!
vendredi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 11.04.2012, 19:45
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.11.2008
Сообщения: 871
Знатоки медицинской терминологии, помогите с переводом

Дорогие знатоки, очень срочно нужен точный перевод медицинских терминов на французский язык:
- нейроэндокринная опухоль
- гастроинтестинальная опухоль
- карциноид
- адренокортикальный рак.

Заодно, возможно, буду здесь искать переводчика на случай приезда на лечение в Институт канцерологии в Villejuif девочки из России.
Сердечная благодарность всем откликнувшимся!
__________________
Гид в Шартре
Solveig вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 11.04.2012, 19:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 3.709
Посмотреть сообщениеSolveig пишет:
Дорогие знатоки, очень срочно нужен точный перевод медицинских терминов на французский язык:
- нейроэндокринная опухоль
- гастроинтестинальная опухоль
- карциноид
- адренокортикальный рак.
Вот:
-Tumeur neuroendocrinienne
-Tumeur gastro-intestinale
-Carcinoïde
-Cancer (carcinome?) adrénocortical
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 12.04.2012, 09:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.11.2008
Сообщения: 871
Varka, merci, Freddie, pupusha, спасибо большое, дорогие!!!! )

Посмотреть сообщениеpupusha пишет:
надо переводить это в конкретном контексте, а то вряд ли найдутся подходящие термины, отражающие суть клинической картины ( к примеру, нейроэндокринная опухоль такое рааастяжимое в клиническом плане понятие...)
Контекст был следующий. Русский врач-онколог выходит на контакт со своим французским коллегой, которого мы ей порекомендовали. Но у нее возникли сомнения по поводу его специализации. Дословно ее письмо звучит так: "Я думаю , доктор Боден нам вряд ли ответит, т.к. он занимается лечением нейроэндокринных опухолей, в частности речь идет о гастроинтестинальных опухолях, конкретно о лечении карциноида, это не имеет никакого отношения к адренокортикальному раку".
В данном контексте мы ведь можем использовать термины, предложенные Varka?

Посмотреть сообщениеFreddie пишет:
я могу помочь с переводом документов: эпикризов, протоколов, если нужно будет.
Это здорово! Спасибо! Если надо будет, мы обратимся. Жаль, что Вы живете на юге Франции. Нам, возможно, понадобится переводчик в Париже и регионе, чтобы сопровождать больную девочку и ее маму в клинике.
__________________
Гид в Шартре
Solveig вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 12.04.2012, 15:45
Мэтр
 
Аватара для pupusha
 
Дата рег-ции: 13.05.2008
Откуда: Ukr - Fr
Сообщения: 3.580
Посмотреть сообщениеSolveig пишет:
адренокортикальному раку
Вы можете мне здесь или в лицыное сообщение написать русский вариант диагноза девочки. я так и поняла из Вашего первого сообщения, что это было сказано не французским специалистом.
Цитата:
Посмотреть сообщениеFreddie пишет:
как и гастроинтестинальная...
конечно, тут смешалось все и локализация и эмбpио-гистогенез. У французов все звучит конкретно
__________________
дорогу осилит идущий
pupusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 12.04.2012, 21:15
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.11.2008
Сообщения: 871
Посмотреть сообщениеpupusha пишет:
Вы можете мне здесь или в лицыное сообщение написать русский вариант диагноза девочки. я так и поняла из Вашего первого сообщения, что это было сказано не французским специалистом.
Да, девочка проходит лечение в России. Ее диагноз по-русски звучит как "адренокортикальная карцинома, четвёртая стадия".
Вот моя же тема на инфранс про эту девочку (и еще одну).
__________________
Гид в Шартре
Solveig вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 12.04.2012, 00:22
Мэтр
 
Аватара для pupusha
 
Дата рег-ции: 13.05.2008
Откуда: Ukr - Fr
Сообщения: 3.580
Посмотреть сообщениеSolveig пишет:
- нейроэндокринная опухоль
- гастроинтестинальная опухоль
- карциноид
- адренокортикальный рак.
надо переводить это в конкретном контексте, а то вряд ли найдутся подходящие термины, отражающие суть клинической картины ( к примеру, нейроэндокринная опухоль такое рааастяжимое в клиническом плане понятие...) А так Варка Вам дала прямые переводы этих словосочетаний, которые и диагнозами нельзя назвать
__________________
дорогу осилит идущий
pupusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 12.04.2012, 08:24
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Посмотреть сообщениеpupusha пишет:
нейроэндокринная опухоль такое рааастяжимое в клиническом плане понятие
как и гастроинтестинальная...
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 13.04.2012, 23:00
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 3.709
Посмотреть сообщениеpupusha пишет:
А так Варка Вам дала прямые переводы этих словосочетаний, которые и диагнозами нельзя назвать
pupusha, я увидела, что никто не написал и сделала, что смогла, то есть дословно
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 12.04.2012, 00:31
Мэтр
 
Аватара для merci
 
Дата рег-ции: 01.11.2010
Сообщения: 1.177
Solveig, может быть, это будет нелишним. Encyclopédie médicale
merci вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 12.04.2012, 08:42
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Solveig, я могу помочь с переводом документов: эпикризов, протоколов, если нужно будет.
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 08.10.2012, 16:35
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 22.01.2010
Откуда: Бельгия
Сообщения: 14.713
Как по-французски резиновая груша для клизмы?

Только не велите казнить! Не нашла по поиску
ПС. мне она не для клизмы нужна - воду собирать так что желательно еще размер выбрать.
Соседка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 08.10.2012, 16:46
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Соседка, так и называется poire, например тут.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 08.10.2012, 16:51
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 22.01.2010
Откуда: Бельгия
Сообщения: 14.713
MARGOO, спасибо.
Вот ведь какой вопрос возник, на стыке так сказать, еле нашла куда его переместили.
Соседка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 21.03.2013, 12:14
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
Выписка из истории болeзни

Недавно просила помощи в переводе медицинских терминов. Ещё раз благодарю всех, кто отозвался и помог. Решила повесить здесь результат, может кому ещё пригодится:

Выписка из истории болeзни EXTRAIT DU DOSSIER MEDICAL
диагноз Diagnostic
рак поджелудочной железы cancer du pancréas
хвост поджелудочной железы queue du pancréas
метастазы печени métastases hépatiques
анамнез Histoire de la maladie
боли в животе douleurs abdominales
верхний отдел живота épigastre
Фиброэзофагогастродуоденоскопия (ФЭГДС) Fibroscopie oesophagienne
Рефлюкс-эзофагит œsophagite par reflux
Катаральный очаговый выраженный гастрит gastrite catarrhale
Рубцовая деформация déformation cicatricielle
луковица ДПК bulbe duodénal
УЗИ органов брющной полости Échographie abdominale
Очаговые изменения déformations focales
умеренные диффузные изменения remaniements diffus modérés
Многослойная компьютерная томография (МСКТ) Tomodensitométrie
BL Lymphome de Burkitt
Очаговые изменения в печени вторичного характера lésions focales hépatiques secondaires
МРТ IRM
многоочаговые изменения lésions multifocales
паренхима печени parenchyme hépatique
RG-скопия ОГК Radioscopie des organes du thorax
ЭКГ Electrocardiogramme ECG
ритм синусовый rythme est sinusal
частота сердечных сокращений fréquence cardiaque
снижен вольтаж зубцов voltage des ondes est diminué
диффузные изменения в миокарде modifications diffuses du myocarde
спирография Spirographie générale
онкомаркер РЭА Marqueur tumoral antigène carcino-embryonnaire
функции внешнего дыхания (ФВД) fonction respiratoire
Общеклинические анализы Bilan biologique
видеолапароскопия с биопсией печени vidéo-laparoscopie avec biopsie du foie.
Гистология Histologie
Низкодифференцированная аденоканцерома adénocarcinome de bas grade
швы points de suture
послеоперационный период période postopératoire
заживление раны первичным натяжением cicatrisation de première intention
Брюшная полость cavité abdominale
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 21.03.2013, 12:17
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
анализы

общий анализ крови (ОАК) Hémogramme
эритроциты Hématies
гемоглобин Hémoglobine 141 g/l
г/л g/l
цветовой показатель крови ЦП indice chromatique
СОЭ vitesse de sédimentation 16 mm/h
мм/ч mm/h
тромбоциты thrombocytes
лейкоциты leucocytes 10,0 G/l
Т/л G/l
Э/3 (эозинофилы) éosinophiles/3,
П/9 (палочкоядерные) PNN non-segmentés/9
С/61 (сегментоядерные) PNN segmentés/61
М/12 (моноциты) monocytes/12.
б/х крови (Биохимический анализ крови) Biochimie
Мочевина L'urée
Креатинин créatinine 107,0 μmol/l
мкмоль/л μmol/l
белок protéine
альбумин albumine
билирубин общий (прямой) bilirubine générale 12,0 μmol /l (direct 2,0)
билирубин общий (непрямой) bilirubine générale 12,0 μmol /l (indirect 10,0)
Аспартатаминотрансфераза (АСТ) aspartate aminotransférase (ASAT)
Аланинаминотрансфераза (АЛТ) alanine amino transférase (ALAT)
щелочная фосфатаза (ЩФ) Phosphatase alcaline 1200 UI unités
ед. (единиц) UI (unités)
амилаза Amylase
Na натрий Na
Cl хлор Cl
ммоль/л mmol/l.
сахар в крови Glycemie
коагулограмма Coagulogramme
Время свертывания крови (ВСК) temps de coagulation
активированное частичное (парциальное) тромбопластиновое время (АПТВ) Temps partiel de thromboplastine activée
Протромбиновый индекс (ПТИ) Indice prothrombique
международное нормализованное отношение (МНО) Rapport international normalisé
Ht 40%. Ht 40%.
Общий анализ мочи (ОАМ) Analyse de l’urine
Удельный вес poids volumique
pH pH
сахар отрицательный glycémie négative
лейкоциты leucocytes 2-4,
Эпителий1-2 (в п.зр) épithélium 1-2 (champ visuel)
сахар в моче glycosurie
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 21.03.2013, 12:19
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
МРТ

МРТ (Магнитно-резонансная томография) IRM (Imagerie par Résonance Magnétique)
серия МР томограмм séquences de résonance magnétique
Забрюшинное пространство espace rétropéritonéal
взвешенные по Т1 и Т2 в двух проекциях pondérées en T1 et T2 en deux plans
в режиме жироподавления (FS) suppression du signal de la graisse (FATSAT)
печень не увеличена foie n’est pas dilaté
контуры чёткие contours sont nets
правая доля lobe droit
левая доля lobe gauche
в VIII, VI сегментах segments VIII, VI
Гиперинтенсивный hyperintenses
Гипоинтенсивный hypointenses
T1-ВИ T1-WI
нечёткие контуры contours flous
округлые образования formations ovalaires
Жёлчные протоки voies biliaires
Ворота печени hile hépatique
Дифференцированная bien visualiséе
Портальная вена veine porte
Жёлчный пузырь vésicule biliaire
Холедох cholédoque
селезёнка не увеличена La rate sans splénomégalie
Гипоинтенсивный мр-сигнал signal hypo intensif
Перипанкреатическая клетчатк tissue péripancréatique
Вирсунгов проток canal de Wirsung
Надпочечники glandes surrénales
мозговой слой partie médullo-surrénale
Корковой слой partie corticale
Дифференцированные differenciées
расширение ЧЛС (чашечно-лоханочной системы) почек dilatation pyélocalicielle
Почечные ножки pédicules rénaux
увеличение лимфоузлов adénomégalie
свободная жидкость в брюшной полости ascite
многоочаговые изменения lésions multifocales
КТ-ангиография (КТА, Компьютерная томографическая ангиография) angiographie tomodensitométrique
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 21.09.2014, 16:01
Мэтр
 
Аватара для rimmafr
 
Дата рег-ции: 22.02.2012
Откуда: Севастополь-Bitche
Сообщения: 625
прошу прощения, если попала не по теме, но не знаю куда писать. если есть специалист, который может подсказать правильно ли я перевела: холецистэктомия по поводу ЖКБ, осложненная флеботромбозом (понятия флеботромбоз я не нашла во французской медицине, поэтому написала тромбофлебит) - интересует именно часть с осложнением:
la cholécystectomie en cas de lithiase vésiculaire qui s'est compliqué par la thrombophlébite
rimmafr вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 21.09.2014, 16:59     Последний раз редактировалось svinka; 21.09.2014 в 17:16..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
rimmafr,
ЖКБ - можно еще - la lithiase biliaire (http://sante.lefigaro.fr/sante/malad...st-ce-que-cest)

флеботромбоз - la phlébothrombose можно найти в научной мед.литературе -
https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=...ombose&tbm=bks ,
в словаре Larousse - http://www.larousse.fr/dictionnaires...hrombose/60281

Как вариант -
la cholécystectomie en cas de lithiase biliaire/vésiculaire compliquée par la phlébothrombose (?)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 21.09.2014, 17:24     Последний раз редактировалось rimmafr; 21.09.2014 в 17:28..
Мэтр
 
Аватара для rimmafr
 
Дата рег-ции: 22.02.2012
Откуда: Севастополь-Bitche
Сообщения: 625
svinka,

спасибо огромное. Термин lithiase vésiculaire я нашла именно в Larousse. Спасибо за второй вариант, он мне нравиться, кстати, больше, он более информативен. Странно, что не нашла флеботромбоз, когда искала


Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
compliquée par
- как я понимаю, для выражения "осложненная" я использую именно это, без qui s'est (использовала в такой форме просто потому, что нашла глагол "осложняться" - se compliquer)
rimmafr вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 21.09.2014, 19:00
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.721
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
cholécystectomie en cas de lithiase biliaire/vésiculaire compliquée par la phlébothrombose
cholécystectomie pour lithiase vésiculaire compliquée de phlébothrombose
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите, пожалуйста, перевести медицинские термины Zara Здоровье, медицина и страховки 20 11.04.2022 19:35
Медицинские переводы svetmi Биржа труда 0 22.11.2010 12:45
Медицинские термины alexandra24 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 27.10.2010 12:53
Продаю бинты медицинские cerena Куплю-продам-отдам в хорошие руки 0 02.07.2010 18:44
Медицинские услуги Boutry Биржа труда 7 07.03.2007 21:39


Часовой пояс GMT +2, время: 15:15.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX