|
#1
06.06.2006, 11:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2004
Откуда: Кирпичинск-Париж
Сообщения: 1.044
|
Медицинские термины
Пожалуйста перевидите на фр.язык
-фитрознокистозная мастопатия по типу фиброзирующего аденоза -цветной показатель -26 -палочкоядерные -12% Буду очень и очень признательна.
__________________
Родина, хоть она уродина, А она мне нравится хоть и не красавица.... Жизнь надо прожить так,что бы стыдно было рассказать, но приятно вспомнить. Хороших жен не надо искать по клубам и ресторанам.. Ага, конечно, ищите нас по кладбищам, болотам и перекресткам. Нас легко узнать по петуху под мышкой и странному набору в магазине: водка, конфеты, пирожок. И даже если объективно мы - не лучше, Вам лучше уже ничего не светит. А вообще, не ищите))мы вас сами найдем |
|
|
#2
06.06.2006, 18:56
Последний раз редактировалось svinka; 07.06.2006 в 00:01..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
|
NIKI, удалось найти:
(если фиброзирующий аденоз это то же самое, что фиброаденоз), то : фибрознокистозная мастопатия по типу фиброзирующего аденоза -Mastopathie fibrokystique de type d' adénose sclérosante цветной показатель -26- couleur (?) палочкоядерные -12% - métamyélocyte
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#3
07.06.2006, 10:41
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2004
Откуда: Кирпичинск-Париж
Сообщения: 1.044
|
Cвинка, огромное вам спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Cчастья вам и здоровья.
__________________
Родина, хоть она уродина, А она мне нравится хоть и не красавица.... Жизнь надо прожить так,что бы стыдно было рассказать, но приятно вспомнить. Хороших жен не надо искать по клубам и ресторанам.. Ага, конечно, ищите нас по кладбищам, болотам и перекресткам. Нас легко узнать по петуху под мышкой и странному набору в магазине: водка, конфеты, пирожок. И даже если объективно мы - не лучше, Вам лучше уже ничего не светит. А вообще, не ищите))мы вас сами найдем |
|
|
#4
07.06.2006, 15:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
|
NIKI, и Вам
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#5
07.06.2006, 17:15
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 07.06.2006
Откуда: france
Сообщения: 24
|
NIKI пишет:
valeur globulaire -26 polynucleaire-12 |
|
|
#6
07.06.2006, 19:30
Последний раз редактировалось svinka; 07.06.2006 в 19:46..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
|
докторица, а разве polynucleaire не гранулоциты?
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#7
07.06.2006, 23:56
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 07.06.2006
Откуда: france
Сообщения: 24
|
svinka пишет:
polynuclaire neutrophile |
|
|
#8
08.06.2006, 10:33
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2004
Откуда: Кирпичинск-Париж
Сообщения: 1.044
|
Спасибо докторица, написала 2 варианта, ваш и свинки, думаю врачи все равно
поймут. Спасибо еще раз.
__________________
Родина, хоть она уродина, А она мне нравится хоть и не красавица.... Жизнь надо прожить так,что бы стыдно было рассказать, но приятно вспомнить. Хороших жен не надо искать по клубам и ресторанам.. Ага, конечно, ищите нас по кладбищам, болотам и перекресткам. Нас легко узнать по петуху под мышкой и странному набору в магазине: водка, конфеты, пирожок. И даже если объективно мы - не лучше, Вам лучше уже ничего не светит. А вообще, не ищите))мы вас сами найдем |
|
|
#9
03.02.2007, 18:38
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 12.05.2006
Сообщения: 78
|
Медицинские термины
MALFORMATIONS DE LA CHARNIERE LOMBO-SACREE
Спасибо зараниее, очень срочно |
|
|
#10
03.02.2007, 19:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Алматы, КЗ - Biscarrosse Plage, FR
Сообщения: 3.540
|
можно перевести как порок развития ( или недоразвитие ) пояснично-крестцового сочленения
__________________
бывают такие решения, после принятия которых тараканы в голове аплодируют стоя... а сейчас все тихо сидят рисуют... Хочу в подарок всю бороду Хоттабыча! ))) ох, и натрахтибедохаю я себе! |
|
|
#11
11.04.2012, 19:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 18.11.2008
Сообщения: 871
|
Знатоки медицинской терминологии, помогите с переводом
Дорогие знатоки, очень срочно нужен точный перевод медицинских терминов на французский язык:
- нейроэндокринная опухоль - гастроинтестинальная опухоль - карциноид - адренокортикальный рак. Заодно, возможно, буду здесь искать переводчика на случай приезда на лечение в Институт канцерологии в Villejuif девочки из России. Сердечная благодарность всем откликнувшимся!
__________________
Гид в Шартре |
|
|
#12
11.04.2012, 19:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 3.709
|
-Tumeur neuroendocrinienne -Tumeur gastro-intestinale -Carcinoïde -Cancer (carcinome?) adrénocortical |
|
|
#13
12.04.2012, 09:35
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 18.11.2008
Сообщения: 871
|
Varka, merci, Freddie, pupusha, спасибо большое, дорогие!!!! )
В данном контексте мы ведь можем использовать термины, предложенные Varka? Это здорово! Спасибо! Если надо будет, мы обратимся. Жаль, что Вы живете на юге Франции. Нам, возможно, понадобится переводчик в Париже и регионе, чтобы сопровождать больную девочку и ее маму в клинике.
__________________
Гид в Шартре |
|
|
#14
12.04.2012, 15:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.05.2008
Откуда: Ukr - Fr
Сообщения: 3.580
|
Вы можете мне здесь или в лицыное сообщение написать русский вариант диагноза девочки. я так и поняла из Вашего первого сообщения, что это было сказано не французским специалистом.
конечно, тут смешалось все и локализация и эмбpио-гистогенез. У французов все звучит конкретно
__________________
дорогу осилит идущий |
|
|
#15
12.04.2012, 21:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 18.11.2008
Сообщения: 871
|
Вот моя же тема на инфранс про эту девочку (и еще одну).
__________________
Гид в Шартре |
|
|
#16
12.04.2012, 00:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.05.2008
Откуда: Ukr - Fr
Сообщения: 3.580
|
надо переводить это в конкретном контексте, а то вряд ли найдутся подходящие термины, отражающие суть клинической картины ( к примеру, нейроэндокринная опухоль такое рааастяжимое в клиническом плане понятие...) А так Варка Вам дала прямые переводы этих словосочетаний, которые и диагнозами нельзя назвать
__________________
дорогу осилит идущий |
|
|
#17
12.04.2012, 08:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
|
||
|
#18
13.04.2012, 23:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 3.709
|
||
|
#19
12.04.2012, 00:31
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.11.2010
Сообщения: 1.177
|
Solveig, может быть, это будет нелишним. Encyclopédie médicale
|
|
|
#20
12.04.2012, 08:42
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
|
Solveig, я могу помочь с переводом документов: эпикризов, протоколов, если нужно будет.
|
|
|
#21
08.10.2012, 16:35
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 22.01.2010
Откуда: Бельгия
Сообщения: 14.713
|
Как по-французски резиновая груша для клизмы?
Только не велите казнить! Не нашла по поиску
ПС. мне она не для клизмы нужна - воду собирать так что желательно еще размер выбрать. |
|
|
#22
08.10.2012, 16:46
|
||
Модератор
|
Соседка, так и называется poire, например тут.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
|
|
#23
08.10.2012, 16:51
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 22.01.2010
Откуда: Бельгия
Сообщения: 14.713
|
MARGOO, спасибо.
Вот ведь какой вопрос возник, на стыке так сказать, еле нашла куда его переместили. |
|
|
#24
21.03.2013, 12:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
Выписка из истории болeзни
Недавно просила помощи в переводе медицинских терминов. Ещё раз благодарю всех, кто отозвался и помог. Решила повесить здесь результат, может кому ещё пригодится:
Выписка из истории болeзни EXTRAIT DU DOSSIER MEDICAL диагноз Diagnostic рак поджелудочной железы cancer du pancréas хвост поджелудочной железы queue du pancréas метастазы печени métastases hépatiques анамнез Histoire de la maladie боли в животе douleurs abdominales верхний отдел живота épigastre Фиброэзофагогастродуоденоскопия (ФЭГДС) Fibroscopie oesophagienne Рефлюкс-эзофагит œsophagite par reflux Катаральный очаговый выраженный гастрит gastrite catarrhale Рубцовая деформация déformation cicatricielle луковица ДПК bulbe duodénal УЗИ органов брющной полости Échographie abdominale Очаговые изменения déformations focales умеренные диффузные изменения remaniements diffus modérés Многослойная компьютерная томография (МСКТ) Tomodensitométrie BL Lymphome de Burkitt Очаговые изменения в печени вторичного характера lésions focales hépatiques secondaires МРТ IRM многоочаговые изменения lésions multifocales паренхима печени parenchyme hépatique RG-скопия ОГК Radioscopie des organes du thorax ЭКГ Electrocardiogramme ECG ритм синусовый rythme est sinusal частота сердечных сокращений fréquence cardiaque снижен вольтаж зубцов voltage des ondes est diminué диффузные изменения в миокарде modifications diffuses du myocarde спирография Spirographie générale онкомаркер РЭА Marqueur tumoral antigène carcino-embryonnaire функции внешнего дыхания (ФВД) fonction respiratoire Общеклинические анализы Bilan biologique видеолапароскопия с биопсией печени vidéo-laparoscopie avec biopsie du foie. Гистология Histologie Низкодифференцированная аденоканцерома adénocarcinome de bas grade швы points de suture послеоперационный период période postopératoire заживление раны первичным натяжением cicatrisation de première intention Брюшная полость cavité abdominale |
|
|
#25
21.03.2013, 12:17
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
анализы
общий анализ крови (ОАК) Hémogramme
эритроциты Hématies гемоглобин Hémoglobine 141 g/l г/л g/l цветовой показатель крови ЦП indice chromatique СОЭ vitesse de sédimentation 16 mm/h мм/ч mm/h тромбоциты thrombocytes лейкоциты leucocytes 10,0 G/l Т/л G/l Э/3 (эозинофилы) éosinophiles/3, П/9 (палочкоядерные) PNN non-segmentés/9 С/61 (сегментоядерные) PNN segmentés/61 М/12 (моноциты) monocytes/12. б/х крови (Биохимический анализ крови) Biochimie Мочевина L'urée Креатинин créatinine 107,0 μmol/l мкмоль/л μmol/l белок protéine альбумин albumine билирубин общий (прямой) bilirubine générale 12,0 μmol /l (direct 2,0) билирубин общий (непрямой) bilirubine générale 12,0 μmol /l (indirect 10,0) Аспартатаминотрансфераза (АСТ) aspartate aminotransférase (ASAT) Аланинаминотрансфераза (АЛТ) alanine amino transférase (ALAT) щелочная фосфатаза (ЩФ) Phosphatase alcaline 1200 UI unités ед. (единиц) UI (unités) амилаза Amylase Na натрий Na Cl хлор Cl ммоль/л mmol/l. сахар в крови Glycemie коагулограмма Coagulogramme Время свертывания крови (ВСК) temps de coagulation активированное частичное (парциальное) тромбопластиновое время (АПТВ) Temps partiel de thromboplastine activée Протромбиновый индекс (ПТИ) Indice prothrombique международное нормализованное отношение (МНО) Rapport international normalisé Ht 40%. Ht 40%. Общий анализ мочи (ОАМ) Analyse de l’urine Удельный вес poids volumique pH pH сахар отрицательный glycémie négative лейкоциты leucocytes 2-4, Эпителий1-2 (в п.зр) épithélium 1-2 (champ visuel) сахар в моче glycosurie |
|
|
#26
21.03.2013, 12:19
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
МРТ
МРТ (Магнитно-резонансная томография) IRM (Imagerie par Résonance Magnétique)
серия МР томограмм séquences de résonance magnétique Забрюшинное пространство espace rétropéritonéal взвешенные по Т1 и Т2 в двух проекциях pondérées en T1 et T2 en deux plans в режиме жироподавления (FS) suppression du signal de la graisse (FATSAT) печень не увеличена foie n’est pas dilaté контуры чёткие contours sont nets правая доля lobe droit левая доля lobe gauche в VIII, VI сегментах segments VIII, VI Гиперинтенсивный hyperintenses Гипоинтенсивный hypointenses T1-ВИ T1-WI нечёткие контуры contours flous округлые образования formations ovalaires Жёлчные протоки voies biliaires Ворота печени hile hépatique Дифференцированная bien visualiséе Портальная вена veine porte Жёлчный пузырь vésicule biliaire Холедох cholédoque селезёнка не увеличена La rate sans splénomégalie Гипоинтенсивный мр-сигнал signal hypo intensif Перипанкреатическая клетчатк tissue péripancréatique Вирсунгов проток canal de Wirsung Надпочечники glandes surrénales мозговой слой partie médullo-surrénale Корковой слой partie corticale Дифференцированные differenciées расширение ЧЛС (чашечно-лоханочной системы) почек dilatation pyélocalicielle Почечные ножки pédicules rénaux увеличение лимфоузлов adénomégalie свободная жидкость в брюшной полости ascite многоочаговые изменения lésions multifocales КТ-ангиография (КТА, Компьютерная томографическая ангиография) angiographie tomodensitométrique |
|
|
#27
21.09.2014, 16:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2012
Откуда: Севастополь-Bitche
Сообщения: 625
|
прошу прощения, если попала не по теме, но не знаю куда писать. если есть специалист, который может подсказать правильно ли я перевела: холецистэктомия по поводу ЖКБ, осложненная флеботромбозом (понятия флеботромбоз я не нашла во французской медицине, поэтому написала тромбофлебит) - интересует именно часть с осложнением:
la cholécystectomie en cas de lithiase vésiculaire qui s'est compliqué par la thrombophlébite |
|
|
#28
21.09.2014, 16:59
Последний раз редактировалось svinka; 21.09.2014 в 17:16..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
|
rimmafr,
ЖКБ - можно еще - la lithiase biliaire (http://sante.lefigaro.fr/sante/malad...st-ce-que-cest) флеботромбоз - la phlébothrombose можно найти в научной мед.литературе - https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=...ombose&tbm=bks , в словаре Larousse - http://www.larousse.fr/dictionnaires...hrombose/60281 Как вариант - la cholécystectomie en cas de lithiase biliaire/vésiculaire compliquée par la phlébothrombose (?)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#29
21.09.2014, 17:24
Последний раз редактировалось rimmafr; 21.09.2014 в 17:28..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2012
Откуда: Севастополь-Bitche
Сообщения: 625
|
svinka,
спасибо огромное. Термин lithiase vésiculaire я нашла именно в Larousse. Спасибо за второй вариант, он мне нравиться, кстати, больше, он более информативен. Странно, что не нашла флеботромбоз, когда искала - как я понимаю, для выражения "осложненная" я использую именно это, без qui s'est (использовала в такой форме просто потому, что нашла глагол "осложняться" - se compliquer) |
|
|
#30
21.09.2014, 19:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.721
|
cholécystectomie pour lithiase vésiculaire compliquée de phlébothrombose
__________________
Love conquers all. |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите, пожалуйста, перевести медицинские термины | Zara | Здоровье, медицина и страховки | 20 | 11.04.2022 19:35 |
Медицинские переводы | svetmi | Биржа труда | 0 | 22.11.2010 12:45 |
Медицинские термины | alexandra24 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 27.10.2010 12:53 |
Продаю бинты медицинские | cerena | Куплю-продам-отдам в хорошие руки | 0 | 02.07.2010 18:44 |
Медицинские услуги | Boutry | Биржа труда | 7 | 07.03.2007 21:39 |