|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
#1
08.11.2015, 13:29
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.10.2007
Сообщения: 4.094
|
||
|
#2
08.11.2015, 14:35
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 943
|
Мои ошибки - это часть меня. Я не хочу казаться лучше, чем я есть.
P.S. А, вообще, да смешно получилось...:-), новый "неологизм", но неумышленный.
__________________
«В этом мире нет ничего окончательного, а есть череда сменяющихся трансформаций». (Так_или_Иначе, 2024) |
|
|
#3
28.12.2015, 02:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 943
|
Недавно бросилось в глаза следующее:
В русском языке есть такой цвет - "тёмно-синий" и всем русскоговорящим всё ясно, о чём идёт речь. Итак, по нарастающей в русском получается так - четыре уровня голубого цвета: светло-голубой, голубой, синий, тёмно-синий В немецком и английском языках такого эквивалента как "тёмно-синий" просто нет. Можно сказать: light blue (светло голубой), blue (голубой), dark blue (синий), но нет физически обозначения "тёмно-синий", поскольку двойное употребление "dark" невозможно "dark dark blue" не канает, не идёт, такое употребление бессмысленно в английском. К(ы)стати "navy blue" означает тоже самое что и "dark blue", поэтом эквивалент "navy navy blue" тоже не работает. Такая же история в немецком языке, они не способны передать значение прилагательного "тёмно-синий". Есть в немецком - leicht blau (светло голубой), blau (голубой), dunkelblau (синий). Однако, если вы скажете в немецком двойное "dunkel dunkelblau" - никто ничего не поймёт, о чём вы говорите. Так что, радуйтесь, что вы говорите по-русски. :-) P.S. Дантес и Олейник - Наоборот Дантес и Олейник - Медляк С девочками - Наоборот
__________________
«В этом мире нет ничего окончательного, а есть череда сменяющихся трансформаций». (Так_или_Иначе, 2024) |
|
|
#4
28.12.2015, 09:12
Последний раз редактировалось Roupy; 28.12.2015 в 09:26..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.227
|
Так_или_Иначе, В немецком вроде два понятия для обозначения темно- синего цвета marineblau и tiefblau. Во французском тоже blue foncé и blue marinе. Про английский ничего не могу сказать.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
|
#5
30.12.2015, 19:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 943
|
Если серьёзно, то tiefblau есть то же самое, что и dunkelblau, а именно - чистый синий цвет. А marineblau означает цвет морской волны и отсюда цвет военно-морской формы, но это тот же "синий цвет". Для меня существуют значительные различия между "синим" и "тёмно-синим". Поскольку "тёмно-синий" приближается скорее к чёрным оттенкам. ( http://www.sympaty.net/20150513/s-ch...t-temno-sinij/ ) И если уж говорить об аналогии русского "тёмно-синего" то тогда в немецком наиболее близкими к нему будут такие прилагательные как "schwarzblau" или "nachtblau". Но, опять это всё приблизительно, ибо точного эквивалента в западно-европейских языках нету, поскольку все они сформировались на основе "latina vulgaris". Можно, конечно, на придумать, разные конструкции в комбинациях с "tief dunkelblau" и "schwarzblau", но это всё уже, как говорят англичане - "pain in the ass". Туда же и с английским - комбинации нужны с: black blue, night-blue and navy blue. Дерзайте...:-) А в русском одного прилагательного "тёмно-синий" достаточно. У него образуются легко сравнительные степени: тёмно-синей и темно-синейшей. P.S. Gladiator - Now we are free David Garrett - Viva La Vida
__________________
«В этом мире нет ничего окончательного, а есть череда сменяющихся трансформаций». (Так_или_Иначе, 2024) |
|
|
#6
01.01.2016, 02:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.227
|
Так_или_Иначе, с немецким у меня остатки школьных знаний, спорить не буду. Но французский foncé чем не устраивает?
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
|
#7
02.01.2016, 18:44
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 943
|
Поэтому отвечу вам, хотя мой французский желает оставлять лучшего. :-) Но, французский foncé означает - тёмный, т.е. dunkel. Следовательно, та же логика: blue foncé это то же самое, что и dunkelblau (синий). А синий цвет это не одно и то же, что "тёмно-синий". Даже дословный перевод blue foncé означает тёмно-голубой, то есть синий. Посмотрите внизу на этой странице на переводы на английский, они переведены как "dark blue"- синий. http://dictionary.reverso.net/french...u%20fonc%C3%A9 А вот, "bleu nuit" будет ближе к русскому "тёмно-синий" и он переводится на английский как "midnight blue". Всё это приближения. Вечером, когда стемнеет, выйдете на улицу и при ясной погоде когда видны звёзды, посмотрите на небо. И цвет неба будет не чёрным, но тёмно-синим. Мне удаётся легко отличать все оттенки синего цвета, начиная от светлого до очень темного и почти черного. Есть чистый, ясный синий, как цвет василька, а есть густо-синий, такой лучистый, он как качественный сапфир излучает праны добра и мощную энергию космоса, веселит сердце. Поэтому каждый россиянин или россиянка может с полуслова сразу понять о чём речь идёт, когда мы употребляем такие прилагательные как "густо-синий" или "тёмно-синий", но это очень сложно объяснить "западникам", требуется больше слов и предложений, плюс сложности в сравнительно и превосходных степенях. Но, даже используя множество предложений для передачи, я не уверен, что "западники" понимают всё так, как надо. Roupy, давайте закончим эту тему цвета, пока здесь не появились дальтоники. :-) Иначе, меня примут за сумасшедшего. ;-) P.S. Зачем они это делают Crazy people Crazy people-1
__________________
«В этом мире нет ничего окончательного, а есть череда сменяющихся трансформаций». (Так_или_Иначе, 2024) |
|
|
#8
04.01.2016, 09:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.227
|
Так_или_Иначе, Спасибо за комплемнет. Мне не очень хотелось бы развивать тему о цветах, но все же во французском, как мне кажется( основываюсь на знаниях из практики, беседуя о цветах именно занимаясь в группе рисующих.). Bleu- синий. Обозначение нормального синего оттенка ( как в радужном спекторе) А голубой будет светло -синий или небесно- синий. Следовательно, темно -синий и есть темно- синий, то что означает и в русском. Про английский ничего не скажу, не знаю его совсем.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Вечерний Киев | kazivan | Рассказы и фотографии путешественников | 29 | 10.09.2008 00:09 |
А12, А13, А14 - в утренний и вечерний час пик | BlackOrange | Автомобилистам и автолюбителям | 0 | 10.06.2008 23:47 |
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" | Vishenka | Литературный салон | 93 | 28.05.2006 19:46 |