Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 13.04.2008, 21:48
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Ну, так правильно...то, что мы и пытаемся вам сказать
А причем тут работники отдела кадров-то?( То бишь кадровики по-русски?)
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #2
Старое 14.04.2008, 10:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Smile

MarinaR пишет:
Ну, так правильно...то, что мы и пытаемся вам сказать
А причем тут работники отдела кадров-то?( То бишь кадровики по-русски?)
Ну значит это я "сморозила"
yahta вне форумов  
  #3
Старое 14.04.2008, 16:48
Мэтр
 
Аватара для Marie
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 1.971
Как перевести: fais-donc, dis-donc, entrez-donc? Я думаю что-то в таком роде: сделай-ка, скажи-ка, входите-ка. Хотелось бы услышать точный перевод
__________________
Никогда не отказывайтесь от своей мечты, если в ней вся ваша душа
Marie вне форумов  
  #4
Старое 14.04.2008, 21:27
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.12.2006
Сообщения: 22
Marie пишет:
Как перевести: fais-donc, dis-donc, entrez-donc? Я думаю что-то в таком роде: сделай-ка, скажи-ка, входите-ка. Хотелось бы услышать точный перевод
В словаре авторов Гак, Ганшина следующий перевод: particule же;

allons donc- да полноте же!
entrez donc- входите же!
taisez- vous donc- да замолчите же!
dis donc, dites donc- послушай(те)!, в чем дело!, что еще!
Цветок вне форумов  
  #5
Старое 14.04.2008, 21:36
Мэтр
 
Аватара для Marie
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 1.971
Цветок, спасибо
__________________
Никогда не отказывайтесь от своей мечты, если в ней вся ваша душа
Marie вне форумов  
  #6
Старое 13.04.2008, 21:56
Новосёл
 
Аватара для Beatrix
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Сообщения: 3
Question подскажите..перевод имени на русский

Здравствуйте
подскажите пожалуйста..как правильно ..перевести франц. мужское имя на русский язык...(для документов в Россию)
ANGELIN-SILAS


Спасибо
Beatrix вне форумов  
  #7
Старое 13.04.2008, 21:59
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
sonich, ааааа, тогда вы правы...я-то про артиста не в курсе была....я все про инженера думала....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #8
Старое 13.04.2008, 22:03
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
MarinaR пишет:
sonich, ааааа, тогда вы правы...я-то про артиста не в курсе была....я все про инженера думала....
Ну да, я не сказала, извиняюсь а то ведь с артистами-то, с ними всегда геморрой
sonich вне форумов  
  #9
Старое 13.04.2008, 22:21
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Вот тут....http://fr.wikipedia.org/wiki/Merchandising
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #10
Старое 13.04.2008, 22:59     Последний раз редактировалось hobbes; 13.04.2008 в 23:18..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
PL_Valeriya пишет:
Может, только дополнить Revue spécialisée aux questions de recrutement pour les responsables du personnel et les professionnels en ressources humaines?
Тогда уж spécialisée не "aux questions" , а "en" или "dans".
Только зачем? Похоже на кальку с русского "в вопросах..." Я бы не стала усложнять название, и так все понятно.
PL_Valeriya пишет:
а как можно выразить понятие "бизнес-имиджевый" (журнал), не подскажете?
А что это такое?
hobbes вне форумов  
  #11
Старое 13.04.2008, 23:40
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
В связи с объединением тем вопрос затерялся среди более старых сообщений. Дублирую:
Beatrix пишет:
Здравствуйте
подскажите пожалуйста..как правильно ..перевести франц. мужское имя на русский язык...(для документов в Россию)
ANGELIN-SILAS


Спасибо
Nathaniel вне форумов  
  #12
Старое 14.04.2008, 01:32
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Beatrix ,
здесь http://vse-imena.com/imena-m01-39.html есть -
Анжелан - Анжелин,
а здесь http://imechko.boom.ru/nationals/grek_ostatky.htm - Силас
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #13
Старое 15.04.2008, 17:50
Новосёл
 
Аватара для Beatrix
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Сообщения: 3
svinka пишет:
Beatrix ,
здесь http://vse-imena.com/imena-m01-39.html есть -
Анжелан - Анжелин,
а здесь http://imechko.boom.ru/nationals/grek_ostatky.htm - Силас

спасибо большое за ответ..
но чуть-чуть смущает..последний слог ANGELIN..носовой звук..in...и как же его записать..по русск....?
имя для мальчика для документов...
Beatrix вне форумов  
  #14
Старое 15.04.2008, 17:01
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Помогите, пожалуйста, перевести и понять, что такое grille de lecture: Cette grille de lecture est précisée lors de la visite en avril 1997...
Freddie вне форумов  
  #15
Старое 15.04.2008, 17:17
Мэтр
 
Аватара для fialka22
 
Дата рег-ции: 02.04.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.163
Freddie пишет:
Помогите, пожалуйста, перевести и понять, что такое грилле де лецтуре: Цетте грилле де лецтуре ест прéцисéе лорс де ла висите ен аврил 1997...
речь скорее всего идет о каком-либо плане
fialka22 вне форумов  
  #16
Старое 15.04.2008, 17:22
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
я около кручусь, а точно не могу перевести
Freddie вне форумов  
  #17
Старое 15.04.2008, 17:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Freddie, может быть, "аналитическая сетка"? Имеется в виду набор параметров, представленный в виде таблички, для анализа чего угодно - от текста в начальной школе до структуры общества.
Вешалка вне форумов  
  #18
Старое 15.04.2008, 18:23
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Вешалка пишет:
Freddie, может быть, "аналитическая сетка"? Имеется в виду набор параметров, представленный в виде таблички, для анализа чего угодно - от текста в начальной школе до структуры общества.
Вешалка, это вот какой-то такой документ, который когда-то предложил Примаков относительно к внешней политике России. Уже по-разному искала в интернете, не могу найти. Ну в общем, смысл где-то в том, что Вы сказали, для анализа.
Freddie вне форумов  
  #19
Старое 15.04.2008, 18:04
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
ищу слово "пухлый", в значении пухлый человек, пухлые губы.
нашла dodu и plantureux, что больше подходит по смыслу, подскажите, пожалуйста?
Flowerbomb вне форумов  
  #20
Старое 15.04.2008, 18:15
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Flowerbomb, lèvres pulpeuses, un homme/femme potelé (e) /rondelet(te)
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #21
Старое 15.04.2008, 18:18
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
а potelé (e) и rondelet(te)- это не очень обидные слова? типа там жирный, неказистый..если девушке, например, такое сказать, она не обидится?
Flowerbomb вне форумов  
  #22
Старое 15.04.2008, 19:00
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Freddie, если это двойной перевод, то тогда, конечно, хорошо бы найти, что действительно сказал Примаков в оригинале. Если просто смысл передать, то можно сказать и "подход к анализу внешней политики", например.
Вешалка вне форумов  
  #23
Старое 15.04.2008, 19:03
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Flowerbomb, если сказать в глаза, да еще и девушке,то обидится, но по-русски нельзя сказать "вы пухлый" так, чтоб без обид
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #24
Старое 15.04.2008, 19:05
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Freddie, а нельзя просто "чтение"? такое чтение документа было предложено ...
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #25
Старое 16.04.2008, 12:16
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
vrubelru пишет:
Freddie, а нельзя просто "чтение"? такое чтение документа было предложено ...
Не получается, это именно либо план действий, либо какая-то программа, предложенная Примаковым.
Спасибо, девочки, это не для перевода, мне просто понять нужно было. Это из учебника.
Freddie вне форумов  
  #26
Старое 17.04.2008, 15:11
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.568
je jeûne une fois par semaine
Azzaz сейчас на форумах  
  #27
Старое 15.04.2008, 21:10
Новосёл
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: Тосно
Сообщения: 6
Переведте плиззз!!!!!!

Pas de probleme pour expedier en russie, mais le cout
est cher, il est de 50─ pour les avoir en 48H
Cordialement
GIZMODARIK вне форумов  
  #28
Старое 15.04.2008, 21:24
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
GIZMODARIK, отправить в россию не проблема, но стоит дорого-50 евро , доставят за 48 часов
с уважением
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #29
Старое 15.04.2008, 21:28
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.12.2006
Сообщения: 22
Отправка в Россию не представляет трудности, но это будет дорого стоить, 50 (видимо имелась в ввиду денежная еденица), чтобы получить их в течение 48 часов.
С уважением.
Цветок вне форумов  
  #30
Старое 17.04.2008, 10:51
Новосёл
 
Аватара для Сластёна
 
Дата рег-ции: 08.04.2008
Сообщения: 4
Отправить сообщение для  Сластёна с помощью ICQ
а переведите на французский, пожалуйста: Сдать комнату и Снять комнату

заранее спасибо
Сластёна вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 21:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX