Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1981
Старое 25.05.2009, 18:11     Последний раз редактировалось Nathaniel; 25.05.2009 в 19:09..
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 4.014
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Ксения MOINEAU.
Вот мой вариант

Ты любишь себя таким
Тебе нравится себя так терзать
Ты хочешь,чтобы кто-то тобой помыкал
Но Ты можешь все сам изменить
Ты,угнетенный!
Clisson вне форумов  
  #1982
Старое 25.05.2009, 18:13
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
ой, а что такого размера?!
Rrroso4ka вне форумов  
  #1983
Старое 25.05.2009, 18:14
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
а тут tu te plais переводится "тебе нравится" ?


а не "ты жалуешься"?
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1984
Старое 25.05.2009, 18:18
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
ты жалуешься tu te plaiNs
Rrroso4ka вне форумов  
  #1985
Старое 25.05.2009, 18:20     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 25.05.2009 в 18:41..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
ты жалуешься tu te plaiNs
Rrroso4ka, ой, точно! Спасибо!
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1986
Старое 25.05.2009, 18:25
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 4.014
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Ксения Муано! За размер - извиняюсь.Мой комп глючит...Про перевод стихов..Вам надо точный перевод или как сердце подсказывает?
Если слово в слово,то Вы все правильно перевели. Но я,когда стихи перевожу,стараюсь как-то по велению сердца....
Clisson вне форумов  
  #1987
Старое 25.05.2009, 18:28
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Спасибо, мне именно точный надо
спасибо за помощь!
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1988
Старое 25.05.2009, 19:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
Et tu veux te laisser guider
Ты хочешь, чтобы кто-нибудь указал тебе путь


Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
Toi, le tourmenté
неуспокоенный, мятущийся, мятежный
Вешалка вне форумов  
  #1989
Старое 25.05.2009, 19:56
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
помогите перевести эти технические инструкции
спасибо!

le debit vapeur continu reglable jusqu'au 160 grammes defroisses tous les textiles - паровой поток непрерывно регулируемый до 160 граммов выглаживает все текстильные изделия?
но причем тут граммы...

le plateau extra large de 42 sm evite les manipulations inutiles

le guide cordon accompagne le fer dans tous ses deplacements - сгибающийся шнур следует за всеми операциями утюга?
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #1990
Старое 25.05.2009, 21:37
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
Et tu veux te laisser guider
Ты хочешь, чтобы кто-нибудь указал тебе путь
ты хочешь, чтобы тобой руководили, управляли, ИМХО.
Svet вне форумов  
  #1991
Старое 25.05.2009, 22:24
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
ты хочешь, чтобы тобой руководили, управляли, ИМХО.
или вели, или показывали, куда идти. Я не знаю, что это за песня, трудно по шести строчкам понять, почему он такой tourmenté.
Вешалка вне форумов  
  #1992
Старое 25.05.2009, 22:33
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 252
Как перевести "заслужить уважение" подскажите, пожалуйста
la nuit вне форумов  
  #1993
Старое 25.05.2009, 22:43     Последний раз редактировалось svinka; 26.05.2009 в 07:01..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.718
la nuit,
заслужить уважение - mériter le respect; gagner le respect
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #1994
Старое 25.05.2009, 23:13
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
Я готовлю livret de messe для моей свадьбы, которая будет в католической церкви. Поскольку многие из наших приглашенных русскоязычные, то я бы хотела рядом с церковными текстами привести их перевод на русский язык. Кто-нибудь может подсказать, где можно найти "официальный" перевод "свадебных" текстов?
Может быть, кто-то из Вас уже переводил для себя?

Спасибо заранее за помощь!
piumosa вне форумов  
  #1995
Старое 25.05.2009, 23:46
Мэтр
 
Аватара для sunnycboy
 
Дата рег-ции: 21.02.2007
Откуда: Москва. NB Он ;)
Сообщения: 921
Didou,

1) le debit vapeur continu reglable jusqu'au 160 grammes defroisses tous les textiles -
режим постоянной подачи пара, величина которой может регулироваться до 160 гр/мин*, позволяет разглаживать любые типы тканей

*прим.:
Скорее всего здесь опечатка - ед. изм. "гр/мин".

2) le plateau extra large de 42 sm evite les manipulations inutiles -
использование пропаривающего пресса (длина плиты 42 см) облегчает процесс глажения

3) le guide cordon accompagne le fer dans tous ses deplacements -
держатель шнура обеспечивает свободное перемещение утюга по гладильной поверхности стола
sunnycboy вне форумов  
  #1996
Старое 25.05.2009, 23:53
Мэтр
 
Аватара для algambra
 
Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 5.951
Посмотреть сообщениеDidou пишет:
le debit vapeur continu reglable jusqu'au 160 grammes defroisses tous les textiles - паровой поток непрерывно регулируемый до 160 граммов выглаживает все текстильные изделия?
но причем тут граммы...

le plateau extra large de 42 sm evite les manipulations inutiles

le guide cordon accompagne le fer dans tous ses deplacements - сгибающийся шнур следует за всеми операциями утюга?
le debit vapeur continu reglable jusqu'au 160 grammes defroisses tous les textiles
Непрерывная подача пара, с возможность регулирования до 160 г/м разглаживает любые текстильные изделия
160 грамм в минуту - это техническая характеристика напора пара в утюге. Чем она выше, тем легче гладить.
Гладильная доска шириной 42 см избавляет от совершения лишних движений.
le guide cordon - это вот эта штука:
http://www.accessoires-electromenage...er-a-repasser/
Не знаю, как по-русски, но это держатель (кронштейн) для вывешивания шнура утюга.
Вместо "операции утюга" может лучше "перемещения"?
algambra вне форумов  
  #1997
Старое 26.05.2009, 01:07
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
ты хочешь, чтобы тобой руководили, управляли, ИМХО.
Спасибо! я также перевела
Ксения Moineau вне форумов  
  #1998
Старое 26.05.2009, 02:34
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
или вели, или показывали, куда идти. Я не знаю, что это за песня, трудно по шести строчкам понять, почему он такой tourmenté.
Я все же останусь при своем мнении, в данном случае. Хотя часто с вами соглашаюсь. Показывать куда идти, скорее montrer le chemin. 6 строчек здесь вполне достаточно, но если вам нужна вся песня:
http://fr.lyrics-copy.com/edith-piaf...pas-triste.htm
Пиаф это, кто еще у Ксении может быть. Ну Анна Марли разве что.
Svet вне форумов  
  #1999
Старое 26.05.2009, 08:03
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
всем спасибо за помощь!
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #2000
Старое 26.05.2009, 09:50     Последний раз редактировалось Капелиа; 26.05.2009 в 11:30..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Капелиа
 
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
Пожалуйста помогите перевести текст:

Посколку ты не проявляешь никаких действий, то я не вижу смысла продолжать дальше наше общение. Прощай.


заранее огромное спасибо
Капелиа вне форумов  
  #2001
Старое 26.05.2009, 10:12
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Puisque tu restes inactif, je trouve inutile de continuer notre communication. Adieu.
Rrroso4ka вне форумов  
  #2002
Старое 26.05.2009, 11:54
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
помогите еще с одной фразой

Garantie 10 ans contre tout risque d'entartrage - 10-летняя гарантия от риска отложения накипи? (как не по-русски звучит)
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #2003
Старое 26.05.2009, 12:42
Мэтр
 
Аватара для Taissa
 
Дата рег-ции: 13.03.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 774
Отправить сообщение для  Taissa с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеDidou пишет:
помогите еще с одной фразой

Garantie 10 ans contre tout risque d'entartrage - 10-летняя гарантия от риска отложения накипи? (как не по-русски звучит)
10-летняя гарантия защиты от образования накипи... Может так?
__________________
Мы сами стали теми парнями, за которых в юности хотели выйти замуж.
*******
Только в спокойных водах вещи отражаются неискаженными.
Taissa вне форумов  
  #2004
Старое 26.05.2009, 13:03
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Капелиа
 
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
[QUOTE=Пожалуйста помогите перевести текст:

Посколку ты не проявляешь никаких действий, то я не вижу смысла продолжать дальше наше общение. Прощай.[/QUOTE]

заранее огромное спасибо


Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
Puisque tu restes inactif, je trouve inutile de continuer notre communication. Adieu.
Oгромное спасибо Rrroso4ka!!!
Капелиа вне форумов  
  #2005
Старое 26.05.2009, 17:02
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.900
Как звучит по-русски вот это "tirages sur aluminium brossé"? Спасибо
__________________
)))
Vasilissa вне форумов  
  #2006
Старое 26.05.2009, 18:29     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 26.05.2009 в 18:32..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Спасибо! Не подскажите, как лучше перевести фразу: Il rit de tous ses yeux

Есть вариант regarder de tous ses yeux — смотреть во все глаза



а вот Il rit de tous ses yeux

Он смеется во все глаза
? а как еще можно сказать, чтобы передать смысл этой фразы.
Cмеётся непосредственно?
Спасибо
Ксения Moineau вне форумов  
  #2007
Старое 26.05.2009, 18:32
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
его глаза искрятся смехом, что-нить такое
Rrroso4ka вне форумов  
  #2008
Старое 26.05.2009, 18:55
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
Спасибо! Не подскажите, как лучше перевести фразу: Il rit de tous ses yeux
А можно текст всей песни? Я не могу найти..
Может значить, что угодно, потому что такого выражения вроде как нет..
Может, просто - смеется одними глазами?.. Хотя тоже, не уверена.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2009
Старое 26.05.2009, 19:03
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
http://paroles-de-chansons.abazada.c...179@lyrics.htm
вот текст
Ксения Moineau вне форумов  
  #2010
Старое 26.05.2009, 19:06
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
еще в конце этой песни есть выражение : salut, petite tête!
это правда, что petite tête переводится дурочка, дурачок?

1) пустая голова

2) дурачок

"J'ai assez ri. Salut p'tite tête".
в данном случае будет "Я слишком много смеялся. Привет, дурочка", да?
Ксения Moineau вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 00:10.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX