Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 25.03.2019, 17:15
Мэтр
 
Аватара для Флора Ф.
 
Дата рег-ции: 10.10.2014
Откуда: Фонтенбло
Сообщения: 2.963
Посмотреть сообщениеkamille пишет:
ДОбрый день.
Я на форуме новенькая, так что не разобралась еще куда можно задать мой вопрос.
В учебнике видела предложение:
On a lu qu'il y avait un marché (......) le samedi matin.

Перевод из контекста "мы прочитали, что в субботу будет ярмарка".
Мне непонятно, почему стоит AVAIT если ярмарка БУДЕТ, а не была.

Может есть какие то таблицы согласования времен, как в английском?

Заранее спасибо за подсказки
Да, здесь имеет место согласование времен. Главное предложение on a lu стоит в прошедшем времени, значит в придаточном qu'il y avait un marché употребляется imparfait соответствующее настоящему в прошлом.

Вашему русскому переводу скорей всего соответствовала бы фраза по-французски: On a lu que samedi il y aurait un marché (une foire).

Я бы перевела эту фразу все-таки: "Мы прочитали, что утром по субботам бывает рынок".
Флора Ф. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 25.03.2019, 17:43     Последний раз редактировалось Ptu; 25.03.2019 в 17:46..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.024
Посмотреть сообщениеkamille пишет:
Мне непонятно, почему стоит AVAIT если ярмарка БУДЕТ, а не была.
Ярмарка не БУДЕТ. Ярмарка уже была.
Но поскольку там речь не об одной конкретной субботе :, а о каждой субботе, так как le samedi, то это преврашается " Мы прочитали, что ярмарка бывает по субботам".

В целом по смыслу не противоречит и тому, что в эту субботу будет ярмарка, раз она бывает каждую субботу. Но грамматически это не точный перевод. А вам важно понять грамматически точно.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 26.03.2019, 15:42
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.03.2019
Сообщения: 31
н.п.
Спасибо, всем, большое.
Каюсь, возможно, я интерпритировала текст ложно. Я занимаюсь по учебнику на немецком. А в немецком можно простым временем сказать то что будет и то что обычно происходит. Но оттенок там был как будто вот БУДЕТ ярмарка. ЭТо меня и смутило. Значит ошиблас с переводом.

Я уже нашла и просмотрела некоторые таблицы согласования времен, и все начало вставать на свои места. Спасибо всем ответившим.

Риторический вопрос, господа, КАК вы вообще эту грамматику учите, во французском согласование времен по-хлеще чем в английском. Жуть.

Я надеюсь НЕ всё, что датся в учебнике действительно неободимо для жизни и работы офисному планктону??
kamille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 27.03.2019, 05:00
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.01.2018
Сообщения: 97
здесь только запоминать, а потом уже все будет проще...причем у Вас простой пример...а вот "Будущее в прошедшем" - лично у меня долго не укладывалось в голове...если хотите, могу выслать Вам на личную почту некоторые ссылки для помощи в изучении..плюс сама практикую делать таблицы
Irina2018 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 17.06.2019, 19:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеBoulogne пишет:
У меня есть несколько пунктуальных принципиальных разногласий с прочтением правил грамматики французскими учителями начальной и средней школы
Boulogne, ну нельзя же так! Я тут бегу лингвистический марафон, времени нет ни минуты, а вы тут снова поднимаете эти страшно интересные для меня темы!

Думаю, однако, что эти вопросы лучше обсуждать в ветке о школьной программе.

Я очень трепетно отношусь к грамматике (мои дети придумали мне эпитафию "ci-gît celle qui a toujours su où était le premier verbe conjugué), но в целом я за ее утилитарность. Если теория помогает правильно писать, то это хорошая, правильная теория. Если запутывает, то плохая, а если она служит непонятно каким целям, то пусть себе служит: в школе ее нужно применять, как велят, а потом можно забыть на всю оставшуюся жизнь (что в принципе тоже неполезно, но такие правила игры).

Из поднятых вами вопросов тот, что мне кажется наиболее важным, - концепция сложного предложения. Вы абсолютно правы. Я с вами. И даже irinane с нами, а уж она-то, если бы смогла найти оправдание косяку школьной программы, то непременно бы нашла, раз не нашла - оправдания нет. И Гревисс тоже в принципе с нами. Он не уделил этому вопросу большого внимания, но то, что сложное предложение состоит из нескольких простых, и что чаще всего (но не всегда) для первичного анализа можно посчитать глаголы в личной форме, сказано было. Во французской школьной программе положение "сложное предложение = двум или более простым" потерялось, вместо него осталась черная дыра, которая никого, кроме меня и вас, не беспокоит. Думаю, что изначально имелось в виду упростить жизнь школьникам, но в процессе преподаватели тоже упростили себе жизнь, и все те из них, к кому я обращалась с этим вопросом, просто никогда не задумывались над абсурдностью принятого школьной программой определения. Из тех, с кем я говорила, в мою веру обратилось меньшинство (но эти как раз не работают в школе), а остальные пытались очень неумело сместить меня с моей позиции. Но мне же нужны аргументы! Так вот, единственный аргумент, который я получила, был следующим: "Во фразе Voici la trousse où je range mes affaires часть "où je range mes affaires" не относительное придаточное, как мне показалось, а complément du nom, поэтому, раз нет придаточного, voici la trousse не главное, а все предложение простое" . Когда я попросила дать мне пример относительного придаточного (nature), которые бы не было complément de nom (fonction), мне выражением лица дали понять, что аудиенция окончена. Так что пишите в Académie française, я тоже подпишусь.

По поводу глаголов être и avoir у меня точно такое же мнение: нелепо выносить их в отдельную группу по типу спряжения под тем предлогом, что они могут быть вспомогательными. Этот пункт программы вреден для логики, но по большому счету не вредит грамматике, правильно писать не мешает. По этому поводу я бы не стала писать в Академию наук, а просто выла бы с волками.

У меня есть еще один пример логической неувязки. Это было давно, еще когда сын был в начальной школе. Они учили спряжение глаголов в настоящем времени и учительница стала говорить об основе и об окончаниях. Пока все хорошо. Потом она дала определение основе: это та часть глагола, которая при спряжении не меняется. О том, что бывают глаголы многоосновные, что в основах бывают чередования, на время забываем. Привела пример: спрягаем глагол parler, какая часть не меняется? правильно, parl, это и есть основа (а если взять глагол envoyer?). Вечером сын пришел ко мне, чтобы я его поспрашивала перед контрольной. Я все сначала прочитала, прониклась. Не согласилась, а просто приняла без возражений. Потом попросила таким же образом порассуждать с глаголом finir. Он не стал рассуждать, а сразу сказал, что основа fin. Но если следовать определению и начать спрягать глагол finir, то везде, во всех его формах будет неизменяемая часть fini. Можете проверить. Сын со мной согласился, а оказалось, что зря, на контрольной у него сняли баллы. Потому что есть определение, а потом мы быстренько завернем в него селедку и сделаем вид, что так и было и что одно плавно вытекает из другого. Абсурд. Но так как это никак не повлияет на грамотность, то можно закрыть глаза.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 18.06.2019, 00:36
Мэтр
 
Аватара для Boulogne
 
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 26.355
Вешалка, спасибо за такой подробный и душевный ответ!!! Буду знать, что я не одинока, и от этого уже на душе легче. А ребенок - пусть учит, как в школе говорят, действительно, если это на грамотность не влияет. А увидит сама противоречия - я поддержу.
__________________
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ?
Cela doit tenir à l’éducation. (с)
___
Расстаюсь с фигурным инвентарём
Boulogne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 18.10.2018, 22:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеOguyvad пишет:
en lui disant que le tout c'était de savoir y faire, et est-ce que vraiment il ne restait pas un fond de cassoulet.
Фраза произнесена ребенком, она грамматически неправильна. Нужно было бы либо использовать прямую речь: "en disant: "est-ce que vraiment il ne reste pas un fond de cassoulet?" либо иначе организовать косвенный вопрос, например: et en lui demandant si vraiment il ne restait pas ..."
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 18.10.2018, 22:34
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Вот русский перевод, похоже, я была права насчет правил: http://librebook.me/nicholas/vol1/62
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 18.10.2018, 23:26
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Вот русский перевод, похоже, я была права насчет правил: http://librebook.me/nicholas/vol1/62
Да, пожалуй, соглашусь.
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 25.12.2018, 20:50
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.10.2018
Сообщения: 12

Скажите, это задание некорректное? Ведь по смыслу возможны такие варианты?
1) Je change d'appartement dans un mois. Je change d'appartement pendant un mois.
2) Ils ont vécu ensemble il y a 2 ans. Ils ont vécu ensemble pendant 2 ans.
rougement44 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 25.12.2018, 21:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
rougement44, всё-таки они пишут "le marqueur qui convient". Это значит надо выбрать единственно правильный вариант или самый правильный, а не всё, что теоретически возможно даже с натяжкой.

В первой фразе кроме dans un mois ничего поставить нельзя. Сложно в течение целого месяца менять одну квартиру на другую. Ну в смысле в жизни бывают разные ситуации, мы именно так и делали, перетаскивая вещи по частям, но мне бы в голову не пришло описать это такой фразой.

Во второй без натяжки подходит только pendant. Потому что il y a 2 ans будет выглядеть так, как будто они ненадолго сошлись 2 года назад, быстренько пожили вместе и разошлись. И возникает вопрос, почему тогда не сказано, сколько они пожили. Лично для меня звучит примерно так. Хотя наверное и такое бывает, но сказано выбрать (самый) правильный вариант.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 25.12.2018, 22:13
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.10.2018
Сообщения: 12
Подскажите, в предложении "Je viens d'apprendre il y a 2 jours que vous recherchez de nouveau des interimaires" il y a 2 jours относится к первой смысловой основе, т.е: Je viens d'apprendre il y a 2 jour que ... и переводится как "2 дня назад я узнал, что...", ведь так?

И если кто-нибудь знает, где можно найти хорошую инфу и упражнения на тему l'expression du temps/de durée, напишите пожалуйста) Пытаюсь разобраться, но пока темный лес.
rougement44 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 25.12.2018, 22:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
Посмотреть сообщениеrougement44 пишет:
"Je viens d'apprendre il y a 2 jours que vous recherchez de nouveau des interimaires" il y a 2 jours относится к первой смысловой основе, т.е: Je viens d'apprendre il y a 2 jour que
Да. После que начинается другое предложение, придаточное. Если бы il y a относилось к нему (по смыслу ему там нечего делать, но если бы), то оно бы там и стояло.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 25.12.2018, 22:44     Последний раз редактировалось svinka; 25.12.2018 в 22:49..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.740
Посмотреть сообщениеrougement44 пишет:
где можно найти хорошую инфу и упражнения на тему l'expression du temps/de durée,
https://www.lepointdufle.net/p/expressionsdetemps.htm

https://www.bonjourdefrance.com/exer...-de-temps.html
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 03.04.2019, 22:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2017
Откуда: Grand Sud Est
Сообщения: 697
Потому что в русском всё проще, 3 времени и фсьо.

Зато мы забываем жуть наших глаголов, окончаний.... префиксы-суффиксы. Ужас для французов
Велвет вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 17.06.2019, 00:03
Мэтр
 
Аватара для Boulogne
 
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 26.355
Вопрос к профессионалам или людям, хорошо владеющим теорией языка.
У меня есть несколько пунктуальных принципиальных разногласий с прочтением правил грамматики французскими учителями начальной и средней школы, вот одно из них.
Зайдем издалека. Фраза "Il fait beau!" - простая, вербальная, все согласны? Фраза "Les oiseaux chantent." - простая вербальная. Фраза "Quel beau temps!" - простая невербальная, но тем не менее фраза, всё верно? Идём дальше: фраза "Il fait beau, les oiseaux chantent." - сложная, complexe, что нормально, т.к. состоит она из двух простых предложений (propositions), зато фраза "Quel beau temps, les oiseaux chantent!" - тадам!!!! - простая, хоть и состоит, вроде, из двух независимых частей, каждая из которых по отдельности - proposition, но поскольку первая - невербальная, то вместе они образуют простую фразу. ЭТО КАК???!!! Мой мозг отказывается это принять. Еще ладно в варианте "Oh, les oiseaux chantent!", где Oh будет просто вводным словом, междометием, хоть и имеющим право на отдельное существование в виде Oh! Но тут-то - полноценная фраза, с сюжетом, пусть и невербальная...
Второй мой внутренний конфликт я, помнится, уже выносила на суд общественности, но, кажется, не нашла поддержки. Всё же напишу повторно.
Оба моих ребенка в начальной школе заучивали как мантру: есть глаголы первой, второй и третьей группы, а также два глагола auxiliaire - être et avoir, что меня приводит в состояние близкое к бешенству. Ведь вспомогательные они по использованию, а на группы все глаголы делятся по грамматическим признакам спряжения??!!! Я в детстве в спец. школе учила, естественно, что это - глаголы третьей группы (где собраны практически все исключения), а их роль auxiliaire - это совершенно о другом, да и вообще, если уж цепляться к терминам, далеко не всегда. Во фразе J'ai un ballon. глагол avoir не имеет никакой вспомогательной роли, а является самым что ни на есть смысловым глаголом, синонимом posséder. И как тогда его характеризовать?
Сын надо мной ржёт, говорит - пиши в Académie Française, они на мэйлы хорошо отвечают (откуда знает, интересно, что отвечают? Сам писал??). У учителей, ясное дело, никакого понимания не нашла. У Гревисса тоже. Как жить дальше?
__________________
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ?
Cela doit tenir à l’éducation. (с)
___
Расстаюсь с фигурным инвентарём
Boulogne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 17.06.2019, 01:47
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
Boulogne, по первому пункту не подскажу.

По второму: я нашла источники, где и так, и так классифицируют être и avoir (как отдельная категория auxiliaires и как часть 3 группы).
Вот тут даже учителя обсуждают:
http://www.neoprofs.org/t51504-etre-...ou-3eme-groupe
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 17.06.2019, 08:05
Мэтр
 
Аватара для dada
 
Дата рег-ции: 02.05.2008
Сообщения: 22.042
Boulogne, по вопросу простая-сложная фраза с участием номинативных предложений вопрос уже однажды поднимался (кажется, специалист Вешалка поднимала его) , не было найдено ни ответа, ни покоя.

Про вспомогательные глаголы тоже....
dada вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 17.06.2019, 08:54
Мэтр
 
Аватара для NBVictory
 
Дата рег-ции: 02.02.2009
Откуда: 92
Сообщения: 13.516
Boulogne, я ни разу не специалист и не знаток французского, но написанное тобой мне кажется очень логичным - в глаголах налицо смешение разных понятий в одно (с целью упрощения для детей?). Интересно, что ответят из Académie Française В предложениях вообще не понятно почему так, но тут я совсем темой не владею..
__________________
В ситуации выбора между безопасностью и свободой, люди в большинстве своем выбирают безопасность. Не понимая, что при этом они теряют и свободу, и безопасность.
детские и взрослые книги
не книги
NBVictory вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 17.06.2019, 09:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.04.2007
Сообщения: 22.028
Boulogne, по второму вопросу: меня тоже в школе учили, что être и avoir - глаголы третьей группы. Но глобально я не вижу катастрофы-противоречия- нелогичности в том, чтобы их вынести в отдельную категорию вспомогательных глаголов. Я не считаю, что этот вопрос принципиален (с точки зрения многообразия лингвистических классификаций, в любом языке).

По первому же вопросу, мне фраза
Посмотреть сообщениеBoulogne пишет:
"Quel beau temps, les oiseaux chantent!"
кажется не совсем верной во французском. Первая часть по структуре явно восклицательная и требует обозначения этой интонации/модальности (с запятой это теряется). То есть для меня это будут две разных фразы, порой произнесенные быстро, с минимально обозначенной просодической границей между.
Но сходный вопрос обсуждала год-два тому назад Вешалка. Там речь шла о структурах с voici/voilà: Voici mon amie - простое предложение; Mon amie m'a appelée hier - простое предложение; Voici mon amie qui m'a appelée hier - тоже простое предложение (так как один глагол, но ИМХО это нелогично, потому что речь зайдет о придаточном предложении с qui, а где же главное?). Не перечитывала прошлую дискуссию, это то, что отложилось в памяти.
Выскажу следующее предположение: из обсуждений со старшими коллегами я поняла, что у нескольких предыдущих поколений вообще не было грамматического-синтаксического анализа, он был исключен из школьной программы. Сейчас к этому возвращаются, но стараются упростить понятия (на школьном уровне), поэтому, возможно, считают глаголы (что совершенно нелогично).
С другой стороны, на уровне классификации в русской грамматике есть глагольные и именные предложения (все строго бинарно); во французском же вполне может быть выделена категория "предложения с voici/voilà".
irinane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 17.06.2019, 10:15
Мэтр
 
Аватара для Boulogne
 
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 26.355
Спасибо всем за ответы! И поддержку)))
irinane, да, Вы меня поняли, отличный пример с voici... qui..., это именно то, о чем я писала, но лучше! У дочери в уроке на похожем примере объясняются простые и сложные предложения, что выглядит жутко нелогичным.
И да, общее определение именно через глаголы, звучит примерно так: « La phrase complexe est une phrase qui a plusieurs verbes conjugués», что меня заставляет подпрыгнуть до потолка. Говорит, на словах им объясняли ещё какие-то нюансы, но то было на словах, а это - «правило» напечатанное шрифтом 14...
__________________
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ?
Cela doit tenir à l’éducation. (с)
___
Расстаюсь с фигурным инвентарём
Boulogne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 17.06.2019, 13:41
Мэтр
 
Аватара для dada
 
Дата рег-ции: 02.05.2008
Сообщения: 22.042
Посмотреть сообщениеBoulogne пишет:
La phrase complexe est une phrase qui a plusieurs verbes conjugués»,
Надо предложить изменить эту формулировку, и тогда вопрос больше не встанет!
dada вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 17.06.2019, 14:36
Мэтр
 
Аватара для Lena69
 
Дата рег-ции: 26.05.2007
Откуда: Москва - Evreux
Сообщения: 604
Отправить сообщение для  Lena69 с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеBoulogne пишет:
Как жить дальше?
Boulogne, так же, как и с определением круга и окужности Петерсон
знаю, что ОФФТОП в этой теме, но не удержалась

Lena69 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 17.06.2019, 14:43
Мэтр
 
Аватара для NBVictory
 
Дата рег-ции: 02.02.2009
Откуда: 92
Сообщения: 13.516
Lena69, шикарный пример взаимной рекурсии!!
__________________
В ситуации выбора между безопасностью и свободой, люди в большинстве своем выбирают безопасность. Не понимая, что при этом они теряют и свободу, и безопасность.
детские и взрослые книги
не книги
NBVictory вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 17.06.2019, 15:48     Последний раз редактировалось Boulogne; 17.06.2019 в 15:51..
Мэтр
 
Аватара для Boulogne
 
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 26.355
Lena69, мне не видно примера взаимной рекурсии!!! Вместо него знак-кирпич
Или там та же картинка, что по ссылке?
Так у французов еще проще - нет лексической разницы между кругом и окружностью
__________________
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ?
Cela doit tenir à l’éducation. (с)
___
Расстаюсь с фигурным инвентарём
Boulogne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 17.06.2019, 15:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
Lena69, а в чём прикол с определениями? Честно, не поняла. Вы не знали разницы, или что-то другое?
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 17.06.2019, 16:10
Мэтр
 
Аватара для Boulogne
 
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 26.355
Small_birdie, прикол в том, что определения - перекрестные, работают только в связке друг с другом и ни к какой объективной реальности не отсылают. Представьте, что эти определения видит марсианин, которому ни один из двух терминов ничего не говорит. Он будет прав, нарисовав любую фигуру, назвав ее кругом, а ограничивающую ее кривую - окружностью.
__________________
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ?
Cela doit tenir à l’éducation. (с)
___
Расстаюсь с фигурным инвентарём
Boulogne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 17.06.2019, 16:41
Мэтр
 
Аватара для Lena69
 
Дата рег-ции: 26.05.2007
Откуда: Москва - Evreux
Сообщения: 604
Отправить сообщение для  Lena69 с помощью ICQ
Small_birdie, классическое определение окружности : это множество точек, равноудаленных от центра.

Boulogne все Вам правильно и очень красочно об'яснила
Lena69 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 17.06.2019, 19:21     Последний раз редактировалось Small_birdie; 17.06.2019 в 19:32..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
Посмотреть сообщениеLena69 пишет:
это множество точек, равноудаленных от центра
Спасибо за объяснение. Но второе определение меня тоже не вдохновляет, хотя оно и классическое, как вы говорите.

Три точки - это множество точек. Все 3 могут быть равноудалены от центра. Но это не будет окружностью :-).
То есть я хочу сказать, что придираться можно к любому определению.

Это самое множество точек должно быть непрерывным и замкнутым, малейший разрыв сделает это множество не окружностью.

Понимаете? :-) В школе дают более простые определения для общего понятия.
Нельзя претендовать на единственность такого определения.
И так везде.

Детей нельзя сразу же и теории множеств научить. Они должны себе представлять графически, как это выглядит.

А придираться, придираться можно ко всему, даже к понятию отрезка.
Они тоже бывают закрытые и открытые. Может быть с одной стороны закрытый, с другой открытый и т.д.

Всё это даётся постепенно, всему своё время.

Язык - точно также. Его не сегодня придумали, на нём веками говорили.
Они не могут его переформатироввть под новые прaвила от и до.
Так как язык - это история в том числе.

Такое вот несовершенство в мире, всё линейкой не померять.
Не разложить по коробочкам.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 19.06.2019, 23:53
Дебютант
 
Дата рег-ции: 02.06.2019
Откуда: Москва
Сообщения: 86
Посмотреть сообщениеLena69 пишет:
Small_birdie, классическое определение окружности : это множество точек, равноудаленных от центра.
Нет такого понятия как " классическое опредление ". В математике другие требования к определениям объектов. Впрочем, не совсем поняла контекста вашего обсуждения, но коли уж мы находимся в разделе Французский язык - вопросы изучения и преподавания, то вот математическое определение из франкоязычной Wikipédia:

Цитата:
En géométrie euclidienne, un cercle est une courbe plane fermée constituée des points situés à égale distance d'un point nommé centre. La valeur de cette distance est appelée rayon du cercle.
Vika_Frol вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 12:35.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX