Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 16.02.2010, 16:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеrufina пишет:
Про Рогана это звучит негативно. Они бы про себя так не сказали.
А мне кажется, звучит достаточно надменно: раз уж я не могу быть королем, а это единственный титул, который меня достоин, то мне вообще титул не нужен - я Роган, и этим горд. То же и про курицу, ироничная перефразировка. Эта фраза как-нибудь связана с контекстом?
Вешалка вне форумов  
  #2
Старое 17.02.2010, 16:25
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 16.02.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 3
Juls, спасибо, выручили)
Xenia Veter вне форумов  
  #3
Старое 23.02.2010, 12:38     Последний раз редактировалось Annesyl; 23.02.2010 в 12:54..
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеЭльга пишет:
Проверьте, пожалуйста, правильность перевода!

1. Сожалею, что не написала ему раньше. Я думала, что успею поздравить его с праздником до его отъезда.
2. Вы правильно поняли меня: это потребует больших усилий.
3. Я знала, что она требовательна к своим ученикам.
4. - Ты находишь его рассказа смешным? - А я считаю его скучным.
5. Вы видите группу туристов, которая подходит к старинному замку? Сколько их?
6. Я вспомнила, что назначила две недели назад одну встречу.
7. Он почувствовал, как его глаза наполняются слезами. Он же считал, что не способен плакать.
8. Мы это предвидели: гроза застала нас в пути.
9. Он отрицает, что справлялся о её здоровье? Как странно!
10. -Вы слышали, как хлопнула дверца его машины? -Я, нет.

1. Je regrette de ne pas lui avoir écrit plus tôt. Je pensais avoir le temps de le féliciter (à l'occasion de la fête) avant son départ (avant qu'il parte).
2. Vous m'avez bien compris(e), cela demanderait de grands efforts.
3. Je la savais exigeante avec ses élèves.
4. - Trouves-tu son récit ridicule ? - Quant à moi, je le trouve ennuyeux.
5. Voyez-vous un groupe de touristes s'approcher de l'ancien château ? Il y en a combien (ils sont combien) ?
6. Je me suis rappelé avoir fixé un rendez-vous il y a 15 jours.
7.Il a senti ses yeux se remplir de larmes. Pourtant il pensait être incapable de pleurer.
8. Nous l'avions prévu : l'orage nous a rattrapés en pleine route.
9. Il nie avoir pris des nouvelles de sa santé ? Comme c'est étrange!
10. -Avez-vous entendu la portière de sa voiture claquer? - Personnellement, non.
Voilà...

Вообще-то до меня дошло, речь идет об инфинитивных оборотах! Переписываю, то что написала.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #4
Старое 23.02.2010, 12:53
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Svet, а я вот думаю, нужно ли е в je me suis rappelé?

Спасибо за nous nous sommes doutés, перечитаю на досуге.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #5
Старое 23.02.2010, 13:06
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Svet, а я вот думаю, нужно ли е в je me suis rappelé?
Спасибо. Написала на автомате. Теперь задумалась. Пришла к выводу, что наверное не надо.
Но потом нашла:
Цитата:
'Rappelée' s'accorde-t-il ou restera-t-il invariable ici? Je sais que normalement un participe passé employé avec l'auxilliaire être devrait s'accorder avec le sujet. Mais ici, le cas est différent puisque "se rappeler" est un verbe pronominal et réflexif. Quelle serait la règle? Maurice Grévisse dans "Le français correct" guide pratique p. 291 # 965 parle d'accorder "se souvenir", est-ce que "se rappeler" suivra la même règle? Je suis confuse. Merci d'avance d'éclaircir ceci.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=573268
Тогда в чем разница между двумя глаголами?
Svet вне форумов  
  #6
Старое 23.02.2010, 14:16     Последний раз редактировалось hobbes; 23.02.2010 в 14:20..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
нужно ли е в je me suis rappelé??
Согласования не будет, тк "se rappeler" - глагoл с "возвратным" значением, в котором возвратное местоимение не является прямым дололнением. Соответственно, согласования не будет.
Elle s'est rappelé avoir...
Elle a rappelé à qui? (rappeler qch à qnn)

Для сравнения:
Elle s'est levée
Elle a levé qui? Elle-même.
hobbes вне форумов  
  #7
Старое 23.02.2010, 13:10     Последний раз редактировалось Annesyl; 23.02.2010 в 13:33..
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Я у вас спрашиваю, так как сама в полном раздумье...

Rappeler quelque chose à quelqu'un a le même sens que rappeler quelque chose à soi-même. Il n'y a donc aucune raison de le considérer comme essentiellement pronominal. Le Petit Robert précise en remarque "le participe passé ne s'accorde pas" et donne parmi les exemples : "Elle s'est rappelé avoir pleuré à cette occasion".
Il y a donc accord avec le COD s'il est placé avant, ce qui n'est pas le cas dans Maman, tu t'es rappelé cela.

Par contre dans "se rappeler à quelqu'un" (pronominal réfléchi) dans le sens de "faire souvenir de soi, au bon souvenir de quelqu'un" le pronom est bien COD, dons il ya accord : Elle s'est rappelée au bon souvenir de son professeur.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #8
Старое 23.02.2010, 19:08
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.11.2009
Сообщения: 18
Подскажите пожалуйста как перевести на французский: С разных сторон сьемочной площадки донеслись жидкие апплодисменты
Заранее спасибо
givemeviolet вне форумов  
  #9
Старое 24.02.2010, 12:53
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеgivemeviolet пишет:
С разных сторон сьемочной площадки донеслись жидкие апплодисменты
Мне кажется, что в переводе следует передать, что речь идет о с"емочной площадке, а не о транспортной платформе (тоже может быть "plateau"), не о рельефе и не о тренировочной площадке для мотогонщиков.
Посему, мой вариант:
Quelques maigres applaudissements se sont élevés de différents côtés du plateau de tournage
hobbes вне форумов  
  #10
Старое 23.02.2010, 19:18
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Quelques minces applaudissements ont retenti de différents coins du plateau.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #11
Старое 23.02.2010, 23:07     Последний раз редактировалось Nathaniel; 24.02.2010 в 12:46.. Причина: quote tags
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Quelques minces applaudissements ont retenti de différents coins du plateau.
несколько скудных апплодисментов раздались с разных уголков площадки
nevelena вне форумов  
  #12
Старое 16.02.2010, 10:09     Последний раз редактировалось Rrroso4ka; 16.02.2010 в 11:24..
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
дубль
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #13
Старое 16.02.2010, 11:27     Последний раз редактировалось and.oksana; 16.02.2010 в 11:34..
Бывалый
 
Аватара для and.oksana
 
Дата рег-ции: 10.06.2009
Откуда: Rhone
Сообщения: 107
Привет, имеется такая фраза, без контекста :
je vous suis sur toute la ligne

Что может значить? Спасибо!
and.oksana вне форумов  
  #14
Старое 16.02.2010, 11:30
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеand.oksana пишет:
je vous suis sur toute la ligne
я вас поддерживаю по всем пунктам?

я полностью следую вашей идее/ вашему примеру?
piumosa вне форумов  
  #15
Старое 16.02.2010, 11:35
Бывалый
 
Аватара для and.oksana
 
Дата рег-ции: 10.06.2009
Откуда: Rhone
Сообщения: 107
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
я вас поддерживаю по всем пунктам?

я полностью следую вашей идее/ вашему примеру?
А почему со знаками вопроса?
and.oksana вне форумов  
  #16
Старое 16.02.2010, 11:36
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеand.oksana пишет:
А почему со знаками вопроса?
как варианты
piumosa вне форумов  
  #17
Старое 16.02.2010, 11:47
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
я вас поддерживаю по всем пунктам?

я полностью следую вашей идее/ вашему примеру?
такого же мнения, je suis - от глагола suivre
__________________
Спешите делать добро!
Перед походом в Emmaüs grande braderie!!!
ANASTHESIE вне форумов  
  #18
Старое 16.02.2010, 12:04
Бывалый
 
Аватара для and.oksana
 
Дата рег-ции: 10.06.2009
Откуда: Rhone
Сообщения: 107
Посмотреть сообщениеANASTHESIE пишет:
такого же мнения, je suis - от глагола suivre
ой, а я думала от Etre)))
and.oksana вне форумов  
  #19
Старое 17.02.2010, 00:06
Бывалый
 
Аватара для VOGUE
 
Дата рег-ции: 20.07.2009
Сообщения: 149
Подскажите, пожалуйста, как юридически грамотно перевести эту фразу на русский ?
Transfert du siège dans le ressort du Tribunal de Commerce
VOGUE вне форумов  
  #20
Старое 17.02.2010, 15:57     Последний раз редактировалось Xenia Veter; 17.02.2010 в 16:27..
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 16.02.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 3
помогите, пожалуйста, перевести идиомы с французского:

l'homme ne vit pas seulement de pain - переведено
un sot en trois lettres
coeur de marbre - переведено
coeur de tigre - переведено
coeur de poule - переведено
mauvais coeur - переведено
j'ai le coeur gros
le coeur d'un homme est un abime - переведено
frapper les trois coups
cela vaut le coup - переведено
tous les coups sont permis - переведено
porter un toast - переведено

и с русского:

каждый человек на что-нибудь да сгодится
отвыкнуть от дурной привычки


сражаюсь с Арутюновой, мозг кипит уже(
Xenia Veter вне форумов  
  #21
Старое 17.02.2010, 16:17
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Рискну - только некоторые:

Посмотреть сообщениеXenia Veter пишет:
помогите, пожалуйста, перевести идиомы с французского:

[U]l'homme ne vit pas seulement de pain
не хлебом единым жив человек

Цитата:
coeur de marbre
каменное сердце

Цитата:
coeur de tigre
отважное сердце

Цитата:
coeur de poule
трусливое сердце

Цитата:
mauvais coeur
злой, завистливый человек

Цитата:
le coeur d'un homme est un abime
чужая душа - потемки

Цитата:
cela vaut le coup
оно того стОит

Цитата:
tous les coups sont permis
бой без правил

Цитата:
porter un toast
произнести тост
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #22
Старое 17.02.2010, 16:37
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Тупой как валенок
На сердце грустно
3 звонка (в театре) - последний звонок

Se débarrasser d'une mauvaise habitude
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #23
Старое 22.02.2010, 14:09
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Здравствуйте! недавно услышала на французском выражение и затрудняюсь понять, что оно обозначает. я его услышала в устной речи и даже не могу точно сказать, как оно пишется balle(de)tringue
aileen вне форумов  
  #24
Старое 22.02.2010, 14:51
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
aileen,
baltringue (???) - http://fr.wiktionary.org/wiki/baltringue
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #25
Старое 22.02.2010, 20:42
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
svinka, супер! Именно оно, судя по контексту, в котором я его услышала. Спасибо Вам большое, Вы всегда очень оперативно помогаете.
aileen вне форумов  
  #26
Старое 23.02.2010, 12:00
Новосёл
 
Дата рег-ции: 24.02.2008
Сообщения: 8
Проверьте, пожалуйста, правильность перевода!

1. Сожалею, что не написала ему раньше. Я думала, что успею поздравить его с праздником до его отъезда.
2. Вы правильно поняли меня: это потребует больших усилий.
3. Я знала, что она требовательна к своим ученикам.
4. - Ты находишь его рассказа смешным? - А я считаю его скучным.
5. Вы видите группу туристов, которая подходит к старинному замку? Сколько их?
6. Я вспомнила, что назначила две недели назад одну встречу.
7. Он почувствовал, как его глаза наполняются слезами. Он же считал, что не способен плакать.
8. Мы это предвидели: гроза застала нас в пути.
9. Он отрицает, что справлялся о её здоровье? Как странно!
10. -Вы слышали, как хлопнула дверца его машины? -Я, нет.

1. Je regrette que ne lui a pas écrit plus tôt. Je pensais que j'aurai le temps de le féliciter de la fête à son départ.
2. Vous m'avez compris correctement : cela demandera de grands efforts.
3. Je connaissais qu'elle est exigeante chez les élèves.
4. - Trouves-tu de son récit ridicule ? - Mais je trouve comme son ennuyeux.
5. Voyez-vous le groupe des touristes, qui s'approche à un ancien château ? Il leur est combien de ?
6. Je me suis rappelée qu'a fixé il y a deux semaines un rendez-vous.
7. Lui a senti, comment ses yeux se remplissent des larmes. Il trouvait que n'est pas capable de pleurer.
8. Nous prévoyions cela : l'orage nous a trouvé à la voie.
9. Il nie qu`il venait à bout sur sa santé ? Comme il est étrange!
10. - Vous entendaient, comment la portière de sa voiture a claqué ? - Moi, non.
Эльга вне форумов  
  #27
Старое 23.02.2010, 12:41
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
1. Je regrette de ne pas lui avoir écrit plus tôt. Je pensais avoir le temps pour lui souhaiter bonne fête avant son départ.
2. Vous m'avez bien compris : cela demandera beaucoup d'efforts.
3. Je la savais (и только этот глагол, если "знал, что") exigeante envers ses élèves.
4. - Trouves-tu son récit ridicule ? - Moi, je le trouve ennuyeux.
5. Voyez-vous le groupe de touristes s'approcher de l'ancien château ? Ils sont combien?
6. Je me suis rappelée avoir fixé un autre rendez-vous il y a quinze jours .
7. Il a senti les larmes monter à ses yeux. Il se croyait incapable de pleurer.
8. Nous nous sommes doutés que l'orage allait nous surprendre sur notre chemin .
9. Il nie avoir demandé des nouvelles de sa santé ? Comme c'est étrange!
10. - Vous avez entendu la portière de sa voiture claquer ? - Moi, non.

Эльга,
По-моему вам нужно разобраться с инфинитивными оборотами, иначе будет понятно, что не вы делали.
Svet вне форумов  
  #28
Старое 23.02.2010, 13:09
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
4. - Trouves-tu son récit ridicule ? - Moi, je le trouve ennuyeux.
в этой фразе я бы употребила слово drôle, а не ridicule.
остальное - impéccable!
nevelena вне форумов  
  #29
Старое 23.02.2010, 13:11
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
в этой фразе я бы употребила слово дрôле, а не ридицуле.
остальное - импéццабле!
Вы правы. В смысл как-то не вдумалась
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #30
Старое 23.02.2010, 13:36
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
в этой фразе я бы употребила слово drôle, а не ridicule.
остальное - impéccable!
nevelena,
Спасибо. Действительно смысл другой. Формально ошибки не было, я и не задумалась.

Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Я у вас спрашиваю, так как сама в полном раздумье...
Янаааааааааааааа! (У меня непререкаемый авторитет на форуме в вопросе французской грамматики, это Яна.)
Annesyl, я зарываюсь в диплом, а то меня четвертуют, а вы поищите ее в литературном разделе и пригласите на помощь. Без нее в "Вопросах языка" как-то не так стало... Но раз она на форум вернулась, должна прийти на помощь.
А то я теперь спать не смогу.
Svet вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 05:58.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX