#1441
17.06.2017, 21:52
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Я больше с украинцами работаю. И у меня есть образец как каждая украинская буква передается латиницей в зависимости от того в начале/середине или конце слова. С русским у меня такого нет. И я не знаю как мне "х" "дж" писать... |
|
|
#1442
17.06.2017, 21:54
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
svinka, Irina O., пардон не увидела сначала ваших ответов. Спасибо большое. И кайману тоже.
|
|
|
#1443
17.06.2017, 22:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.616
|
Вот эта таблица
Таблица транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта а - a б - b в - v г - g д - d е - e ё - e ж - zh з - z и - i й - i к - k л - l м - m н - n о - o п - p р - r с - s т - t у - u ф - f х - kh ц - ts ч - ch ш - sh щ - shch ы - y ъ - ie э - e ю - iu я - ia http://www.kdmid.ru/content/normdocs...rilojenie6.doc
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#1444
17.06.2017, 22:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Слабого любой обидеть может! Кайманы - это мелочь зубастая, не то что мы!
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#1445
18.06.2017, 15:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 18.05.2006
Сообщения: 547
|
Я не переводчик, но всё же скажу своё мнение.
Если человеку жить во Франции, мне кажется, лучше вариант Khadji... И так-то у человека буква Х сменится при произношении на К, а тут ещё dzhi. У меня в фамилии есть буква G (которая произносится как Ж, а не Г). И эта фамилия у меня и в российских документах. При первой смене российского паспорта я сразу обеспокоилась этой проблемой, понимая, что там из этой G-Ж сделают ZH и опять у меня с мужем будут разные фамилии . Оказалось, всё возможно - я написала заявление и мне написали в российском паспорте через G. Спустя 5 лет меняла загранпаспорт в России и тоже писала заявление, чтобы написали как в старом паспорте. Так и сделали. А если у человека и паспорта российского нет (и неизвестно, будет ли), так я бы предпочла отталкиваться именно от того, как написанную фамилию будут произносить по-французски.
__________________
Lève-toi et marche |
|
|
#1446
18.06.2017, 16:49
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.022
|
Как перевести на французский фразу К Маркса : Бытие определяет сознание?
И знакомо ли это выражение широким массам во Франции?
__________________
С уважением, Lana. Ожидание праздника лучше самого праздника... |
|
|
#1447
18.06.2017, 16:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
"À l'encontre de la philosophie allemande qui descend du ciel sur la terre, c'est de la terre au ciel que l'on monte ici. Autrement dit, on ne part pas de ce que les hommes disent, s'imaginent, se représentent, ni non plus de ce qu'ils sont dans les paroles, la pensée, l'imagination et la représentation d'autrui, pour aboutir ensuite aux hommes en chair et en os; non, on part des hommes dans leur activité réelle; c'est à partir de leur processus de vie réel que l'on représente aussi le développement des reflets et des échos idéologiques de ce processus vital. Et même les fantasmagories dans le cerveau humain sont des sublimations résultant nécessairement du processus de leur vie matérielle réelle que l'on peut constater empiriquement et qui repose sur des bases matérielles. De ce fait, la morale, la religion, la métaphysique et tout le reste de l'idéologie, ainsi que les formes de conscience qui leur correspondent, perdent aussitôt toute apparence d'autonomie. Elles n'ont pas d'histoire, elles n'ont pas de développement; ce sont au contraire les hommes qui, en développant leur production matérielle et leurs rapports matériels, transforment, avec cette réalité qui leur est propre, et leur pensée et les produits de leur pensée. Ce n'est pas la conscience qui détermine la vie, mais la vie qui détermine la conscience'"
Karl Marx et Friedrich Engels, L'idéologie allemande (1845-1846), tract. R. Cartelle et G. Badia, Editions sociales, 1982, p. 51. |
|
|
#1448
18.06.2017, 17:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.022
|
Small_birdie, спасибо большое! Может, слышали ее тут от какого-то среднестатистического француза?
__________________
С уважением, Lana. Ожидание праздника лучше самого праздника... |
|
|
#1449
18.06.2017, 18:46
Последний раз редактировалось Small_birdie; 18.06.2017 в 18:53..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
Montenegro, нет, слышать не слышала, врать не буду. Я вообще мало с кем общаюсь.
С другой стороны, более-менее образованные французы слышали, безусловно, эту фразу. Но она не настолько на слуху, так как здесь не было такой пропаганды марксистско-ленинской философии, ну, по крайней мере, не в таком масштабе. Так что это в чистом виде вопрос общей культуры, без навязанных штампов. To есть, я хотела сказать, эта фраза сама по себе не может являться мерилом культурности или образованности в сравнении этих двух наций, если об этом речь, так как исходные данные не равны. Надеюсь, не вышла за рамки темы. |
|
|
#1450
23.06.2017, 10:38
Последний раз редактировалось Хлоя; 23.06.2017 в 10:42..
|
||
Кандидат в мэтры
|
Всем привет, как точнее перевести должности в российском университете, ассистент преподавателя, старший преподаватель, доцент, кафедра экспериментальной физики.
assistante, maître assistant et maître de conférences dans le département de physique expérimentale правильно? или лучше assistante du professeur для ассистента и professeur associé для доцента. |
|
|
#1451
23.06.2017, 11:08
|
||
Кандидат в мэтры
|
Enseignant-chercheur тоже по смыслу подходит к доценту. Как лучше?
|
|
|
#1452
23.06.2017, 18:51
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Во Франции существует борная кислота? Нашла в интернете , что она помогает истребить муравьев, теперь надо найти саму кислоту. Словарь говорит - acide borique, муж двигает плечами что не слышал, а в аптеке что скажут? или она тут иначе называется?
|
|
|
#1453
23.06.2017, 18:51
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Хлоя, если Вам не ответят, то я покопаюсь в своих переводах дипломов.
|
|
|
#1454
23.06.2017, 18:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.831
|
Мне эту самую кислоту прописывали для глаз, на коробке из аптеки по-моему так и написано.
Такая была коробка, для муравьёв наверное маловато: https://www.illicopharma.com/lavage-...938167368.html |
|
|
#1455
23.06.2017, 19:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.616
|
MEDEЯ,
http://www.pharmacieveau.fr/fr/p-aci...per-p2186.html http://www.toutfairesoimeme.com/bout...340-borax.html ...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#1456
23.06.2017, 19:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Боракс вам нужен, так и в аптеке. Только против муравьев он без пользы, лучше ловушки круглые такие ставьте. Проверено - действует.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#1457
23.06.2017, 21:16
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
svinka, elfine, мерси большое.
|
|
|
#1458
23.06.2017, 21:19
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
||
|
#1459
23.06.2017, 21:54
Последний раз редактировалось margo_c; 23.06.2017 в 22:00..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.04.2016
Откуда: санкт петербург Россия- Франция департаменте Ду региона Франш-Конте
Сообщения: 811
|
|
|
|
#1460
23.06.2017, 21:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.04.2016
Откуда: санкт петербург Россия- Франция департаменте Ду региона Франш-Конте
Сообщения: 811
|
Рассыпьте манную крупу . Она помогает от муравьев . Проверено месяц назад сама через 2 дня ни одного муравья не стало . До сих пор нет .
|
|
|
#1461
24.06.2017, 01:21
Последний раз редактировалось svinka; 24.06.2017 в 01:26..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.616
|
Таблица достоверная. Вашей дочери написали по страрым правилам, что возможно -
...буква "ц" в именах и фамилиях теперь передается сочетанием "ts" (раньше было "tc"); в гласных "я", "ю", "е", для перевода которых использовалась латинская "y" и вторая соответствующая буква (скажем, "я" = "ya", "ю" = "yu") теперь будет "i"; буква "й" стала переводиться с помощью "i" (раньше было "y"); введена буква "ъ", которая передается сочетанием "ie". Вот несколько примеров написания имен по-новому: Екатерина - EKATERINA, Анастасия - ANASTASIIA, Дмитрий - DMITRII, Александр - ALEKSANDR, Валерий - VALERII, Наталья - NATALIA. Как поясняют в ФМС, если вы не согласны с новой транскрипцией, то при подаче документов пишите заявление о сохранении старого варианта. Основанием может служить один из ваших документов со старым написанием ФИО, перечисленных в Приказе ФМС от 26.03.2014: паспорт или вид на жительство иностранного государства; действующая виза; свидетельство о рождении (свое или ребенка); свидетельство о браке, оформленное за рубежом. https://rg.ru/2014/08/28/zagranpasporta.html Вот ещё один сайт транслитерации 2017 - http://transliteratciia.ru/translite...agranpasporta/
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#1462
24.06.2017, 19:05
|
||
Кандидат в мэтры
|
MEDEЯ, буду благодарна, перевожу CV, раньше англ подходило, тут надо на фр, не знаю как точнее перевести.
|
|
|
#1463
24.06.2017, 21:38
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
старший преподаватель - ваш вариант можно оставить, думаю ассистент преподавателя, словарь дает - lecteur кафедра эксп. физики, я бы попроще сделала без нагромождений - chaire de physique Лучше бы у студентов здешних спросить. как там у них всех этих людей называют. |
|
|
#1464
24.06.2017, 22:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.04.2007
Сообщения: 20.776
|
Только в языковых дисциплинах. Может быть, assistant dans l'enseignement supérieur, assistant d'enseignement.
Доцент - maître de conférences Я не помню из российской действительности - старший преподаватель - должность постоянная или нет, была ли уже защищена диссертация, если не ошибаюсь, должности просто преподаватель нет, есть только старший преподаватель. Я бы писала enseignante contractuelle или просто enseignante, в любом случае это будет объяснительный перевод. Во французских ВУЗах есть ATER, attachés temporaires d'enseignement et de recherche (пишут диссертацию), enseignants contractuels (защитились или нет, имеют временные контракты), maîtres de conférences et professeurs des universités. Есть еще преподающие в ВУЗах agrégés, но это совсем не соотносится с российской действительностью. Кафедра - скорее département. |
|
|
#1465
25.06.2017, 01:40
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 24.088
|
Может, chargé de cours?
__________________
Я не люблю сухофрукты - ты им просто завидуешь!!! мразь козлина тупой идиот! сначала добейся. |
|
|
#1466
25.06.2017, 08:17
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.04.2007
Сообщения: 20.776
|
||
|
#1467
25.06.2017, 10:16
|
||
Кандидат в мэтры
|
irinane, Старший преподаватель постоянная должность в российских реалиях, чаще всего незащищенные еще ее занимают, иногда и с диссером, если ставок доцента на кафедре нет свободных. Пока остановлюсь на enseignante.
|
|
|
#1468
25.06.2017, 10:28
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
irinane, спасибо что откликнулись.
Я предложила кафедра - сhaire, потому что в книге "моя гениальная подруга" во фр. варианте встретила сhaire. |
|
|
#1469
25.06.2017, 10:30
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
|
|
|
#1470
25.06.2017, 11:27
|
||
Кандидат в мэтры
|
irinane,
MEDEЯ, Спасибо! |
|
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |